Петренко, Кирилл Гарриевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кирилл Петренко
Дата рождения

11 мая 1972(1972-05-11) (51 год)

Место рождения

Омск, СССР

Профессии

дирижёр

Коллективы

Комише Опер

Сотрудничество

Большой театр

Кирилл Гарриевич Петренко (род. 1972, Омск, СССР) — австрийский дирижёр, выходец из СССР.





Биография

Родился в музыкальной еврейской семье[1][2]. Отец, заслуженный артист РСФСР Гарри Петренко (уроженец Львова), был первой скрипкой Омского симфонического оркестра; мать — музыковед Ольга Давыдовна Петренко (урождённая Вайнтрауб, род. 1945), работала лектором в Омской филармонии[3][4][5][6]. Музыкой начал заниматься с шести лет. Учился в музыкальной школе по классу фортепиано. В 11-летнем возрасте дебютировал как солист в сопровождении омского симфонического оркестра. Позже учился в Омском музыкальном училище им.В.Я. Шебалина двух отделениях: фортепианное исполнительство и теория музыки.

В 1990 году эмигрировал вместе с родителями в Австрию, где отец получил место скрипача оркестра и музыкального педагога в городе Брегенце (позже он также преподавал в Мексике). Кирилл получил среднее специальное образование как пианист в консерватории Форарльберга (в австрийском городке Фельдкирхе), затем обучался дирижированию в Венской высшей музыкальной школе (ныне Венский университет музыки и исполнительского искусства) по классу Уроша Лайовица.

Дебютировал как оперный дирижёр в 1995 году в Форарльберге, управляя оркестром на представлении оперы Бенджамина Бриттена «Давайте создадим оперу». В 1998 году назначен капельмейстером Венской народной оперы.

В 19992000 годах был музыкальным руководителем Мейнингенского театра. В 20022007 годах был главным дирижёром берлинской Комише опер.

В 2013 году к Петренко перешёл пост музыкального руководителя Баварской государственной оперы[7].

С 2013 года — дирижёр Вагнеровского фестиваля (дирижировал тетралогией «Кольцо нибелунга»). [8]

22 июня 2015 года было объявлено, что Кирилл Петренко станет следующим главным дирижёром Берлинского филармонического оркестра; отмечается, что он станет первым главным дирижёром еврейского происхождения и первым выходцем из России за всю 133-летнюю историю этого коллектива[9][10][11].

Записывается в настоящее время сравнительно мало. Среди официально выходивших на CD аудиозаписей — сочинения Анатолия Лядова, Ханса Пфицнера (опера «Палестрина»), Сергея Рахманинова, Йозефа Сука (комплект симфонических сочинений).

Лауреат премии International Opera Awards 2014 года[12] (за постановку оперы «Кристина, королева Шведская» Якопо Форони).

Творчество

Петренко называют «одним из самых ярких и серьёзных российских дирижеров, получивших самое широкое признание за последние несколько лет»[13].

Напишите отзыв о статье "Петренко, Кирилл Гарриевич"

Примечания

  1. [www.deutschland.de/en/topic/culture/arts-architecture/celebrated-opera-makers Celebrated opera makers]
  2. [www.morgenpost.de/kultur/berlin-kultur/article142854592/Kirill-Petrenko-wird-Chef-der-Philharmoniker.html Kirill Petrenko wird Chef der Philharmoniker]
  3. [omsknews.ru/paper/home.php3?sid=701&dp=18.04.2001&id=1978 Омский камерный оркестр]
  4. [www.colta.ru/articles/music_classic/3655 Мюнхен сдался Петренко]
  5. [www.vorarlbergernachrichten.at/kultur/2014/11/20/ich-will-nicht-das-abgelutschte-repertoire-spielen.vn “Ich will nicht das abgelutschte Repertoire spielen”]
  6. [www.independent-academy.net/science/library/yablonskaja_small_hands/19.html Маленькие руки]
  7. [omskpress.ru/news/17848/Кирилл_Петренко_возглавил_Баварскую_оперу/ Кирилл Петренко возглавил Баварскую оперу]
  8. [www.bayreuther-festspiele.de/fsdb_en/personen/14754/index.htm Bayreuther Festspiele » English » Programme » Performance Database » Person]. Проверено 30 января 2013. [www.webcitation.org/6E9p0Z04P Архивировано из первоисточника 3 февраля 2013].
  9. [www.thejc.com/news/world-news/138189/kirill-petrenko-succeed-sir-simon-rattle-berlin-philharmonic-artistic-directo Kirill Petrenko to succeed Sir Simon Rattle as Berlin Philharmonic artistic director]
  10. [www.thetimes.co.uk/tto/arts/music/classical/article4476893.ece Kirill Petrenko the surprise successor to Simon Rattle at Berlin Philharmonic]
  11. [slippedisc.com/2015/06/flash-brlin-philharmonic-elect-kirill-petrenko-as-music-director/ Berlin Philharmonic Elect Kitill Petrenko as Music Director]
  12. [www.operaawards.org/Winners2014.aspx Opera Awards 2014. The 2014 winners] (англ.). The International Opera Awards (7 April 2014). Проверено 8 апреля 2014.
  13. [rian.ru/culture/20090805/179838727.html Большой театр заключает долгосрочные контракты с пятью дирижерами | Культура и шоу-бизнес | Лента новостей "РИА Новости"]

Ссылки

  • Немецкая волна: [www.dw.de/%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB-%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%BE-%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D0%B8-%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D1%8E%D1%82-%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0/a-16963526 Кирилл Петренко: "Кольцо века" и дебют года]
  • [www.bolshoi.ru/ru/theatre/people/detail.php?act26=info&id26=1280 К. Петренко на сайте Большого театра]

Отрывок, характеризующий Петренко, Кирилл Гарриевич

– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.