Питни, Джин
Джин Питни Gene Pitney | |
Джин Питни, 1966 г. | |
Основная информация | |
---|---|
Имя при рождении |
Джин Фрэнсис Алан Питни |
Дата рождения | |
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти | |
Годы активности |
1961—2006 |
Профессии |
певец, музыкант, автор-исполнитель |
Инструменты | |
Жанры | |
Псевдонимы |
Билли Брайан (англ. Billy Bryan) |
Джин Пи́тни (англ. Gene Pitney, 17 февраля 1940 — 5 апреля 2006) — американский певец и музыкант, автор-исполнитель. Был популярен по обе стороны Атлантики в 1960—1970-е годы. В 2002 певец был принят в Зал славы рок-н-ролла[1].
В 1962 году с песней «Only Love Can Break a Heart» достиг на 2-го места в поп-чарте «Билборда»[2]. Всего же в США 16 песен певца входили в первую сороковку, из них четыре в первую десятку, а в Великобритании — 22 в сороковку и 11 в десятку. Возглавить же чарты певцу удалось в первые в 1989 году, когда Марк Алмонд (бывший участник группы Soft Cell) попросил записать с ним дуэтом старую песню Джина «Something’s Gotten Hold of My Heart». Сингл четыре недели возглавлял британские чарты[1].
Содержание
Дискография
Альбомы
- The Many Sides of Gene Pitney (1962)
- Only Love Can Break a Heart (1962)
- Gene Pitney Sings Just for You (1963)
- Gene Pitney Sings World Wide Winners (1963)
- Blue Gene (1963)
- Gene Pitney Meets the Fair Young Ladies of Folkland[A] (1964)
- Gene Pitney's Big Sixteen (1964)
- Gene Italiano (1964)
- It Hurts to Be in Love and Eleven More Hit Songs[B] (1964)
- Gene Pitney's Big Sixteen, Volume Two[C] (1965)
- For the First Time! Two Great Stars - George Jones and Gene Pitney (1965)
- I Must Be Seeing Things[D] (1965)
- It's Country Time Again! (с Джорджем Джонсом) (1965)
- Looking Through the Eyes of Love[E] (1965)
- Espanol (1966)
- Being Together (с Мельбой Монтгомери) (1966)
- Big Sixteen Volume 3 (1966)
- Backstage (I'm Lonely)[F] (1966)
- Nessuno Mi Può Giudicare (1966)
- Greatest Hits of All Times (1966)
- The Country Side of Gene Pitney (1966)
- Young and Warm and Wonderful (1966)
- Just One Smile (1967)
- Golden Greats (1967)
- The Gene Pitney Story (1968)
- Espanol, Volume 2 (1968)
- Gene Pitney Sing Burt Bacharach and Others (1968)
- She's a Heartbreaker[G] (1968)
- The Greatest Hits of Gene Pitney (1969)
- This is Gene Pitney Singing The Platters' Golden Platters (1970)
- Super Star[H] (1970)
- Ten Years Later (1971)
- New Sounds of Gene Pitney (1972)
- The Golden Hits of Gene Pitney (1972)
- Pitney '75 (1975)
- Backstage: The Greatest Hits and More (1990)
- Blue Angel: The Bronze Sessions (2003)
- Примечания
- A ^ Сначала издан под титулом Dedicated to My Teen Queens.
- B—H В Британии изданы под титулами: B ^ I'm Gonna Be Strong, C ^ Gene Pitney More Big Sixteen, D ^ Looking Through the Eyes of Love, E ^ Sings the Great Songs of Our Time, F ^ Nobody Needs Your Love, G ^ Pitney Today, H ^ Ten Years Later.
Синглы
Дата выпуска относится к самому первому изданию, поскольку в Великобритании и Австралии синглы Джина Питни обычно выходили на 1—4 месяца позже. Многие из более поздних синглов выходили только в Великобритании/Австралии/Новой Зеландии.
Год | Месяц | Название | Наивысшие позиции | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
AU | CA</small> | UK[3]</small> | US</small> | US Country</small> | |||
1959 | «Snuggle Up Baby» (с Джинни Арнелл как Jamie & Jane) | ||||||
«Classical Rock And Roll» (с Джинни Арнелл как Jamie & Jane) | |||||||
1960 | «Cradle of My Arms» (под именем Билли Брайана) | ||||||
«Going Back To My Love» | |||||||
«I'll Find You» (под именем Джина Питни) | |||||||
«Please Come Back» | |||||||
1961 | январь | «(I Wanna) Love My Life Away» | 29 | 23 | 26 | 39 | |
апрель | «Louisiana Mama» | ||||||
июль | «Every Breath I Take» | 42 | |||||
октябрь | «Town without Pity» | 31 | 10 | 32 | 13 | ||
1962 | апрель | «(The Man Who Shot) Liberty Valance» | 3 | 2 | 4 | ||
август | «Only Love Can Break a Heart» (сторона «А») | 4 | 11 | 2 | |||
→ «If I Didn't Have a Dime (To Play the Jukebox)» (сторона «Б») | 42 | 58 | |||||
декабрь | «Half Heaven - Half Heartache» | 11 | 4 | 12 | |||
1963 | март | «Mecca» (сторона «А») | 7 | 2 | 12 | ||
→ «Teardrop by Teardrop» (сторона «Б») | 130 | ||||||
июнь | «True Love Never Runs Smooth» | 18 | 17 | 21 | |||
октябрь | «Twenty Four Hours from Tulsa» | 3 | 6 | 5 | 17 | ||
1964 | января | «That Girl Belongs to Yesterday» (сторона «А») | 9 | 41 | 7 | 49 | |
→ «Who Needs It» (сторона «Б») | 131 | ||||||
апрель | «Yesterday's Hero» (сторона «А») | 18 | 36 | 64 | |||
→ «Cornflower Blue» (сторона «Б») | |||||||
июля | «It Hurts to Be in Love» | 6 | 2 | 36 | 7 | ||
«Lips Are Redder on You» (издан только в Австралии) |
83 | ||||||
октябрь | «I'm Gonna Be Strong» | 5 | 3 | 2 | 9 | ||
1965 | февраль | «I Must Be Seeing Things» (сторона «А») | 12 | 6 | 6 | 31 | |
→ «Marianne» (сторона «Б») | |||||||
апрель | «I've Got Five Dollars and It's Saturday Night» (с Джорджем Джонсом как George & Gene) |
65 | 99 | 16 | |||
май | «Last Chance to Turn Around» | 13 | 4 | 13 | |||
июнь | «Louisiana Man» (сторона «А») (с Джорджем Джонсом как George & Gene) |
25 | |||||
→ «I'm a Fool to Care» (сторона «Б») (с Джорджем Джонсом как George & Gene) |
115 | ||||||
июля | «Looking Thru the Eyes of Love» | 34 | 3 | 3 | 28 | ||
ноябрь | «Princess In Rags» | 13 | 2 | 9 | 37 | ||
«Big Job» (с Джорджем Джонсом как George & Gene) | 50 | ||||||
1966 | январь | «Baby Ain't That Fine» (с Мельбой Монтгомери) | 15 | ||||
март | «Nessuno Mi Puo' Giudicare» | 30 | 115 | ||||
апрель | «Backstage» | 29 | 2 | 4 | 25 | ||
май | «That's All It Took» (с Джорджем Джонсом как George & Gene) | 47 | |||||
июнь | «Nobody Needs Your Love» (издан только в Европе) | 2 | |||||
«Being Together» (с Мельбой Монтгомери) | |||||||
сентябрь | «(In the) Cold Light of Day» (сторона «А») | 19 | 38 | 115 | |||
→ «The Boss's Daughter» (сторона «Б») | |||||||
декабрь | «Just One Smile» (сторона «А») | 55 | 51 [4] | 8 | 64 | ||
→ «Innamorata» (сторона «Б») | |||||||
1967 | март | «I'm Gonna Listen to Me» | |||||
«Animal Crackers (In Cellophane Boxes)» | 87 | 106 | |||||
апрель | «Tremblin'» | ||||||
сентябрь | «Something's Gotten Hold of My Heart» | 69 | 5 | 130 | |||
1968 | март | "The More I Saw of Her» | |||||
«Somewhere in the Country» (издан только в Европе) | 19 | ||||||
апрель | «She's a Heartbreaker» | 39 | 13 | 16 | |||
октябрь | «Billy, You're My Friend» | 31 | 92 | 92 | |||
ноябрь | «Yours Until Tomorrow» (издан только в Европе) | 34 | |||||
1969 | март | «Maria Elena» (издан только в Европе) |
25 | ||||
август | «Playing Games of Love» (издан только в Австралии) | 85 | |||||
декабрь | «She Lets Her Hair Down (Early in the Morning)» | 88 | 89 | ||||
1970 | март | «A Street Called Hope» | 37 | ||||
октябрь | «Shady Lady» | 29 | |||||
1971 | «Higher and Higher» | ||||||
«Gene Are You There?» | |||||||
1972 | «I Just Can't Help Myself» | ||||||
«Summertime Dreamin'» | |||||||
1973 | апрель | «24 Sycamore» (издан только в Европе) |
34 | ||||
1974 | октябрь | «Blue Angel» (издан только в Европе и Австралии) |
2 | 39 | |||
1975 | март | «Trans-Canada Highway» (издан только в Европе и Австралии) | 14 | ||||
1977 | «It's Over, It's Over» | ||||||
«Dedication» | |||||||
1989 | январь | «Something's Gotten Hold of My Heart» (сингл Марка Алмонда и Джина Питни; издан только в Европе) |
24 | 1 |
Напишите отзыв о статье "Питни, Джин"
Примечания
- ↑ 1 2 [rockhall.com/inductees/gene-pitney/ Gene Pitney] (англ.). The Rock and Roll Hall of Fame and Museum, Inc.. Проверено 18 декабря 2004.
- ↑ «[books.google.ru/books?id=qg4EAAAAMBAJ&pg=RA1-PA68 Artists And Executives Remembered, GENE PITNEY]» (Billboard 23 дек 2006).
- ↑ Roberts David. British Hit Singles & Albums. — 19th. — London: Guinness World Records Limited, 2006. — P. 428. — ISBN 1-904994-10-5.
- ↑ [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-110.01-e.php?q1=19670211&c1=issue_dt&brws=2&brws_s=1&t1=TRUE Results - RPM - Library and Archives Canada]. Collectionscanada.gc.ca. Проверено 9 ноября 2012.
Ссылки
- [rockhall.com/inductees/gene-pitney/bio/ Биография] на сайте Зала славы рок-н-ролла
Отрывок, характеризующий Питни, Джин
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»
На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.