Премия Молсона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия Молсона
Оригинальное название

англ. Molson Prize

Страна

Канада Канада

Тип

премия

Кому вручается

деятелям искусства и общественных наук

Кем вручается

Советом Канады

Основания награждения

Существенный и выдающийся вклад в течение длительного времени, с целью поощрения дальнейшей деятельности

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

1964

Первое награждение

1964

Последнее награждение

2014

Количество награждений

более 100

Сайт

[www.canadacouncil.ca/prizes/molson/ www.canadacouncil.ca/prizes/molson]

Премия Молсона (англ. Molson Prize, фр. Prix Molson) — награда за достижения в области искусства или общественных наук, присуждаемая ежегодно Советом Канады по искусству (англ. Canada Council for the Arts).





Статус премии

Премия Молсона вручается с 1964 года за «существенный и выдающийся вклад в течение длительного времени» в целях «побудить канадцев, внесших выдающийся вклад в искусство, гуманитарные и общественные науки, продолжать вносить свой вклад в культурное или интеллектуальное наследие Канады». Таким образом, для получения этой награды кандидат должен не только продемонстрировать выдающиеся карьерные достижения, но и продолжать вносить активный вклад на момент номинации[1].

Премия выплачивается из средств Фонда Молсона, выделившего для этой цели Совету Канады базовый капитал в размере одного миллиона канадских долларов, проценты на который и составляют вознаграждение лауреатам. Вначале сумма денежного вознаграждения лауреатам составляла 15 000 канадских долларов, в 1982 году она была увеличена до 25 тысяч, а с 1983 года составляет 50 000 канадских долларов. Количество лауреатов с того же года регламентировано: по одному лауреату в области искусства и в области гуманитарных общественных наук.

Кандидат на Премию Молсона может быть номинирован любым индивидуумом или организацией. Кандидат должен быть канадским гражданином или иметь вид на жительство в Канаде, но не обязан постоянно проживать в Канаде. Лауреатов ежегодно выбирает совместный комитет Совета Канады по искусству и Совета Канады по общественным и гуманитарным наукам (англ. Social Sciences and Humanities Research Council of Canada)[1].

Список лауреатов

Год Лауреат (искусство) Лауреат (гуманитарные науки)
1964 Дональд Крейтон, историк
Ален Гранбуа, поэт
1965 Жан Гаскон, актер и театральный режиссёр
Фрэнк Скотт, поэт и юрист
1966 Жорж-Анри Левеск, социолог
Хью Макленнан, писатель
1967 Артур Эриксон, архитектор
Анна Эбер, поэт
Маршалл Маклюэн, учёный и философ
1968 Гленн Гулд, пианист
Жан ле Мойн, писатель
1969 Жан-Поль Оде, учёный
Морли Каллахан, писатель
Арнольд Спор, художественный директор Виннипегского балета
1970 Нортроп Фрай, литературовед
Данкан Макферсон, карикатурист
Ив Терио, писатель
1971 Морин Форрестер, контральто
Рина Ланье, поэт
Норман Макларен, кинематографист
1972 Джон-Джеймс Дойч, экономист
Альфред Пеллан, живописец
Джордж Вудкок, писатель
1973 У. А. Ч. Х. Добсон, китаевед
Силия Франка, балерина, хореограф и художественный директор
Жан-Поль Лемьё, живописец
1974 Алекс Колвилл, живописец
Пьер Дансеро, эколог
Маргарет Лоренс, писатель
1975 Орфордский струнный квартет
Дениз Пельтье, актриса
Джон Викерс, тенор
1976 Джон Хирш, театральный режиссёр
Билл Рид, скульптор
Жан-Луи Ру, актер и театральный режиссёр
1977 Габриэль Руа, романистка
Джек Шадболт, живописец
Джордж Стори, лексикограф
1978 Жан Дусепп, актер
Бетти Олифант, директор Национальной балетной школы
Майкл Сноу, живописец
1979 Мишель Бро, кинематографист
Лоис Маршалл, певица
Роберт Вивер, редактор и радиопродюсер
1980 Маргарет Этвуд, писатель
Марсель Трюдель, историк
Джон Вейнцвейг, композитор
1981 Не вручалась
1982 Алан Кернс, политолог
Луи-Эдмон Гамелен, географ
Джек Мак-Клелланд, издатель
Жиль Виньо, шансонье
1983 Брайан Макдональд, хореограф и режиссёр Франсесс Халпенни, издатель и учёный
1984 Марсель Дюбе, драматург Джеймс Эйрс, педагог, учёный и писатель
1985 Гастон Майрон, писатель Рональд Мелзак, психолог
1986 Дж. Мейвор Мур, драматург, режиссёр, актер и продюсер Уильям Дрей, философ и историк
1987 Иветт Бриндамур, актриса, режиссёр и художественный директор Марк-Аделяр Тремблэ, антрополог
1988 Робертсон Дэвис, журналист и писатель Теренс Пенелхам, философ и редактор
1989 Вера Френкель, художник и видеопродюсер Фернанда Сен-Мартен, музеевед, писатель и педагог
1990 Элис Манро, писатель Жан-Жак Натье, музыковед
1991 Дени Аркан, кинематографист Чарльз Тейлор, философ
1992 Дуглас Кардинал, архитектор Фернан Дюмон, социолог
1993 Р. Маррей Шафер, композитор, писатель и педагог Джульет Макмастер, литературовед
1994 Мишель Тремблэ, драматург и романист Мартин Фридланд, правовед
1995 Джеральд Фергюсон, живописец и педагог Дональд Акенсон, историк
1996 Мейвис Галлант, писатель Пьер Маранда, антрополог
1997 Мери Пратт, художник Ги Роше, социолог
1998 Жанна Ламон, музыкальный директор Майкл Требилкок, юрист
1999 Киавак Ашуна, художник и скульптор Том Куршен, экономист и политолог
2000 Жак Пулен, романист Ян Хакинг, философ
2001 Кристофер Ньютон, режиссёр, драматург и актер Маргарет Лок, медицинский антрополог
2002 Не вручалась
2003 Вальтер Будро, дирижер, композитор и музыкант Дженис Стайн, политолог-международник
2004 Мария Кэмпбелл, драматург, кинематографист и педагог Ришар Тремблэ, педагог и исследователь
2005 Иэйн Бакстер, фотограф, художник и скульптор Рамсей Кук, историк,
главный редактор Канадского биографического словаря
2006 Николь Броссар, поэт, романист и эссеист Генри Минцберг, науки об управлении
2007 Алекс Пок, композитор, дирижер и педагог Пол Тагард, профессор философии
2008 Шейла Фишман, переводчик Ангус Макларен, историк секса
2009 Ян Уоллес, художник Уэйн Самнер, философ
2010 Эдуар Лок, хореограф Линда Хатчен, литературовед
2011 Эрменежильд Шиассон, поэт, драматург, эссеист и художник Питер Виктор, эколог
2012 Dáirine Ní Mheadhra, режиссёр и дирижер Керен Райс, лингвист и этнограф
2013 Ричард Вагамезе, писатель и журналист Энн Дейл, эколог
2014 Джон Арканд, музыкант Жан Гронден, философ и историк философии

Напишите отзыв о статье "Премия Молсона"

Примечания

  1. 1 2 [www.canadacouncil.ca/prizes/molson/sg127237757005156250.htm Canada Council for the Arts Molson Prizes: Description of Prize and Eligibility]  (англ.)

Ссылки

  • [canadacouncil.ca/en/council/prizes/find-a-prize/prizes/molson-prizes Molson Prizes] (Canada Council for the Arts)
  • [www.thecanadianencyclopedia.com/articles/emc/molson-prize Molson Prize] (The Canadian Encyclopedia)

Отрывок, характеризующий Премия Молсона

– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]