Ричардс, Фрэнсис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрэнсис Ричардс
англ. Francis Richards<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Губернатор Гибралтара
27 мая 2003 года — 17 июня 2006 года
Монарх: Елизавета II
Предшественник: Дэвид Дьюри
Преемник: Роберт Фултон
 
 
Военная служба
Годы службы: 1967—1969
Принадлежность: Великобритания Великобритания
Род войск: Royal Green Jackets
Звание: лейтенант
 
Награды:

Фрэнсис Невилл Ричардс (англ. Sir Francis Neville Richards; род. 1945) — британский дипломат, директор Центра правительственной связи с 1998 по 2003 годы, губернатор Гибралтара с 2003 по 2006 годы.



Биография

Сын Брукса Ричардса, служившего в Гибралтаре во время Второй мировой войны, а в 1970-е годы отвечавшего за разведку в администрации премьер-министра Великобритании[1]. Учился в Итоне и Королевском колледже Кембриджа. После присвоения офицерского звания поступил на службу в Royal Green Jackets. В составе миротворческих сил находился на Кипре[2].

После автомобильной аварии был комиссован и продолжил карьеру на дипломатической службе. Работал в Нью-Дели и Намибии, сменил несколько руководящих постов в Форин-офисе[2]. В июне 1990 года стал первым верховным комиссаром (главой дипломатической миссии) Великобритании в Намибии[3].

В 1998 году возглавил Центр правительственной связи в Челтнеме. В 2003 году назначен губернатором Гибралтара, в 2006 передал полномочия Роберту Фултону[4][5]. С декабря 2011 года является директором Имперского военного музея[6].

Женат, имеет двух детей.

Напишите отзыв о статье "Ричардс, Фрэнсис"

Примечания

  1. Aldrich, 2011, p. 504".
  2. 1 2 Mike Brufal. [www.rockjottings.com/docs/1217607437frichards2.pdf Sir Francis Richards, The Governor] (11 March 2003).
  3. [ukinnamibia.fco.gov.uk/en/about-us/our-high-commission/high-commission-history High Commission history]. British High Commission in Windhoek (3 Aug 2011). Проверено 3 ноября 2012. [web.archive.org/web/20121001010613/ukinnamibia.fco.gov.uk/en/about-us/our-high-commission/high-commission-history Архивировано из первоисточника 1 октября 2010].
  4. [www.securitybuyer.com/NSI-Appoints-Sir-Francis-Richards-As-New-Chairman NSI appoints Sir Francis Richards as new Chairman].
  5. [www.foghs.org.uk/nl/77.pdf Friends of Gibraltar Heritage Society].
  6. [www.iwm.org.uk/sites/default/files/press-release/New_Chairman_Press_Release.pdf Sir Francis Richards Appointed New Chairman of Imperial War Museum]. Imperial War Museum (27 July 2011). Проверено 24 февраля 2014.

Литература


Отрывок, характеризующий Ричардс, Фрэнсис

– Голубчик, Денисов! – визгнула Наташа, не помнившая себя от восторга, подскочила к нему, обняла и поцеловала его. Все смутились поступком Наташи. Денисов тоже покраснел, но улыбнулся и взяв руку Наташи, поцеловал ее.
Денисова отвели в приготовленную для него комнату, а Ростовы все собрались в диванную около Николушки.
Старая графиня, не выпуская его руки, которую она всякую минуту целовала, сидела с ним рядом; остальные, столпившись вокруг них, ловили каждое его движенье, слово, взгляд, и не спускали с него восторженно влюбленных глаз. Брат и сестры спорили и перехватывали места друг у друга поближе к нему, и дрались за то, кому принести ему чай, платок, трубку.
Ростов был очень счастлив любовью, которую ему выказывали; но первая минута его встречи была так блаженна, что теперешнего его счастия ему казалось мало, и он всё ждал чего то еще, и еще, и еще.
На другое утро приезжие спали с дороги до 10 го часа.
В предшествующей комнате валялись сабли, сумки, ташки, раскрытые чемоданы, грязные сапоги. Вычищенные две пары со шпорами были только что поставлены у стенки. Слуги приносили умывальники, горячую воду для бритья и вычищенные платья. Пахло табаком и мужчинами.
– Гей, Г'ишка, т'убку! – крикнул хриплый голос Васьки Денисова. – Ростов, вставай!
Ростов, протирая слипавшиеся глаза, поднял спутанную голову с жаркой подушки.
– А что поздно? – Поздно, 10 й час, – отвечал Наташин голос, и в соседней комнате послышалось шуршанье крахмаленных платьев, шопот и смех девичьих голосов, и в чуть растворенную дверь мелькнуло что то голубое, ленты, черные волоса и веселые лица. Это была Наташа с Соней и Петей, которые пришли наведаться, не встал ли.
– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.