Садо (наследный принц Чосона)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Садо
 

Наследный принц Садо (кор. 사도 세자, 思悼, Sado Seja, Садо-седжа) — второй сын корейского царя Ёнджо из династии Чосон. В результате ранней смерти старшего брата в 1728 году, Садо стал наследником престола, но к власти так и не пришёл. Из-за придворных интриг Садо был казнён путём заточения в деревянном рисовом ящике.





Жизнеописание

Согласно сведениям современников, Садо страдал психическими расстройствами и беспощадно убивал придворных, а также страдал от половых извращений. Ёнджо, согласно регламенту суда, не мог убить сына собственноручно, и тогда, в жаркий августовский день Садо приказали подняться в ларь для хранения риса[1]. Наследный принц находился в ящике в течение восьми дней, после чего умер от голода и удушья.

Как бы то ни было, сам факт расстройств Садо остаётся предметом дискуссий — в частности, его жена, Хонгён-ванху (кор. 헌경왕후), в своих мемуарах «Записки, написанные в печали» («Ханджуннок», кор. 한중록) опровергает дурную славу своего мужа. Вполне возможно, что Садо просто стал жертвой необоснованных подозрений Ёнджо в организации заговора[1].

После восшествия на престол ван Чонджо, сын Садо, решил позаботиться о восстановлении доброго имени своего отца. Ему был присвоен статус вана, а для увековечения памяти о нём была сооружена крепость Хвасон[1]. Чонджо даже планировал перенести столицу в Сувон, где находилась крепость, но смерть помешала исполнению этих планов[1].

Семья

  • Отец: Ёнджо (영조), 21-й царь Чосона;
  • Мать: царица Ён из рода И (영빈 이씨, 1696—1764)[2];
  • Жёны:
  1. Хонгён-ванху из рода Хон (혜경궁 홍씨, 1735—1816)[3]:
    1. Наследный принц Ыйсо (의소세자, 1750—1752)
    2. Чонджо (1752—1800), 22-й царь Чосона;
    3. Принцесса Чхонъён (청연공주, 1754—1821);
    4. Принцесса Чхонсон (청선공주, 1756—1802);
  2. Сук из рода Им (숙빈 임씨):
    1. Принц Ынон (은언군, 1754—1801). Дедушка 25-го царя Чосона Чхольджона;
    2. Принц Ынсин (은신군, 1755—1771);
  3. Кён из рода Пак (경빈 박씨)
    1. Принц Ынджон (은전군, 1759—1778)
    2. Принцесса Чхонгын (청근옹주, 1758—1792)

Посмертные титулы

  • Русское чтение: Садо Судок Тонгён Хонъин Гёнджи Джанлюн Люнбом Гимён Чханхю Джанхон Седжа;
  • Хангыль: 사도수덕돈경홍인경지장륜륭범기명창휴장헌세자;
  • Ханча: 思悼綏德敦慶弘仁景祉章倫隆範基命彰休莊獻世子.

В кино

Напишите отзыв о статье "Садо (наследный принц Чосона)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.vokrugsveta.ru/tv/vs/cast/425/ Южная Корея. Сувон] // Вокруг Света
  2. Дочь И Ю Бона (이유번)
  3. Дочь Хон Бон Хана (홍봉한)

Отрывок, характеризующий Садо (наследный принц Чосона)


Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.