Салаватский историко-краеведческий музей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 53°22′00″ с. ш. 55°55′35″ в. д. / 53.36667° с. ш. 55.92639° в. д. / 53.36667; 55.92639 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.36667&mlon=55.92639&zoom=16 (O)] (Я)
Салаватский историко-краеведческий музей
Дата основания 12 июня 2009г
Местонахождение Башкортостан, г.Салават, Площадь Комсомольская
Директор Зинаида Ивановна Никитенко
К:Музеи, основанные в 2009 году

Салаватский историко-краеведческий музей — находится в Салавате. Музей открылся в 2009 году.

Музей занимается научно-исследовательской работой.





История музея

Здание музея было построено в 1953 году. Архитектор — Брод, Зоя Осиповна, нач. строительного участка — Гомжин Г. Н. Первоначально в здании располагался кинотеатр "Родина", который открылся 21 февраля 1953 года. В подвальном помещении здания были кассы, мастерская художника. На втором этаже — буфет.

В здании демонстрировались художественные и документальные фильмы, проводились сессии городского Совета, конференции, встречи с депутатами, артистами, детские новогодние утренники, торжественные собрания, кинолекторий для юношества, молодёжный клуб "Ровесник". Первая юбилейная дата в Салавате — десятилетие города отмечалась также в кинотеатре «Родина».

О необходимости создания музея истории города одним из первых выступил 1 июля 1960 года в газете «Ленинский путь» историк и краевед Газиз Мухамедьянович Галин.

В 60-е годы отдельные выставки по истории города и его предприятий проводились в ДК Нефтехимик, в школах города. В сентябре 1966 года постановлением бюро горкома КПСС был утвержден оргкомитет по организации музея истории города Салавата. Бюро поручило исполкому горсовета в месячный срок изыскать помещение для музея. Был принят и утвержден план мероприятий по открытию музея в 1968 году — к 20-летию города. Но этим дело и закочилось. Школьников города возили на экскурсии в краеведческие музеи соседних городов - Стерлитамака, Уфы.

Вопрос об открытии музея был вновь рассмотрен в 1986 году, в связи с чем, началась реконструкция первого этажа жилого дома № 3 по ул. Первомайской. 15 сентября 1989 года здесь открылась персональная выставка главного художника Салаватского государственного башкирского драматического театра Михаила Самуиловича Шнейдермана, положившая начало работе картинной галереи.

В 2004 году принято постановление главы Администрации г. Салават Ю. Б. Алимова от 13.02.2004 г. «О разрешении проектирования реконструкции кинотеатра «Родина», расположенного по ул. Первомайской, д.18 под историко-краеведческий музей с выполнением благоустройства сквера в целях сохранения исторического и культурного наследия г. Салавата, формирования и удовлетворения духовных потребностей населения города».

В целях благоустройства сквера за кинотеатром был снесен исторический фонтан[1], памятник Горькому, убраны постаменты первых городских парковых скульптур — девушка с веслом и пионер с пионеркой. Восстановление ажурной металлической решетки вокруг парка не проводилось.

Работы в кинотеатре затягивались. Одновременно для музея предлагались другие здания. Но под настоятельным нажимом общественности и по рекомендации Министерства культуры и Национальной политики Республики Башкортостан уже к декабрю 2008 г. завершилась реконструкция здания кинотеатра «Родина». С 8 мая 2008 года в состав МУ К и И «Картинная галерея» вошло структурное подразделение Салаватский историко-краеведческий музей.

Первый городской музей Салавата во многом обязан своим появлением Галине Тор[2] — основателю и первому директору «Музея-выставочного зала», который стал филиалом Государственного художественного музея имени Нестерова.

Салаватский историко-краеведческий музей — структурное подразделение МУК и «Картинная галерея» ГО г. Салават РБ.

Открылся музей 12 июня 2009 года.

Фонды музея

В фондах музея находится более 4 тысяч экспонатов. Среди фондов музея: палеонтологическая, археологическая, нумизматическая, этнографическая коллекции, а также коллекция книг, коллекция культовых предметов XVIII—XX веков, коллекции фотографий, образцы продукции предприятий, личные вещи известных людей Салавата, окрестных деревень и другие коллекции.

Представлен бюст Салавата Юлаева работы скульптора, народного художника БАССР, Тамары Павловны Нечаевой.

В нумизматической коллекции хранятся медные и серебряные монеты XV—XVIII веков. Представлены также женские украшения из монет.

В коллекции есть книги о городе Салавате, предприятиях города, старопечатные богослужебные книги XVII—XVIII веков, издания ХIХ века.

Огромную и неоценимую помощь в создании музея оказали сами салаватцы. Безвозмездно были представлены вещи, носящие не только материальную, но и культурно-историческую ценность. Было время, когда работники музея просто по справочнику обзванивали горожан, дома которых попали под снос, с тем чтобы они не выбрасывали при переезде раритетные и антикварные вещи.

В музее есть раздел история "Земли Юрматы". Местное население жило и в юртах, а пришлые — строили дома. У посетителей есть возможность, сравнить быт разных народов, живших в Башкирии. Как было устроено жилище предков, с каким орудием они добывали себе пропитание, какую носили одежду, на праздник — украшения, посетители музея узнают на втором этаже.

На первом этаже представлен рабочий кабинет директора комбината Березовского И. А. 50-х годов с подлинными вещами.

Деятельность музея

В Музее постоянно проводятся тематические выставки. Так в 2010 году проводились выставки: Литературная выставка «Знакомый ваш Сергей Есенин»[3], выставка старинной техники, фотографии, истории Дома культуры строителей, одной книги.

В 2011 году в музее работали курсы руководящих краеведческих музейных работников.[4]

Ежегодно работники Музей выезжают в окрестные селения за сбором материалов для коллекции музея.

В 2011-2012 годах музей участвовал в акции — Ночь музеев[5].

См. также Музеи Башкортостана.

Напишите отзыв о статье "Салаватский историко-краеведческий музей"

Примечания

  1. img-fotki.yandex.ru/get/5701/jane6666.1c/0_4d20b_3486439a_orig
  2. [www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=hOMZCPK-D9g Dostoyanie TOR 16 05 12 - YouTube]
  3. [www.mkset.ru/news/culture/6439/ Есениада. Сергея Есенина рисуют зеки МедиаКорСеть]
  4. [www.museumrb.ru/meropriyatiya/79-kursy-povysheniya-kvalifikaczii-dlya-rukovoditelej-i-speczialistov-gosudarstvennyx-i-municzipalnyx-muzeev-respubliki-bashkortostan.html Курсы повышения квалификации для руководителей и специалистов государственных и муниципальных музеев Республики Башкортостан. - Национальный музей Республики Башкортостан]
  5. [www.youtube.com/watch?v=m1WPYaq3xE4&feature=player_embedded YouTube - ‪Noch v muzee 20 05 11‬‏]

Сотрудники музея

Экскурсоводы: Азнаева Фаягуль Фарраховна, Бухарина Валентина Петровна

Ссылки

[www.youtube.com/watch?v=TfAjsNWmKng&feature=player_embedded Салаватский краеведческий музей]

salavat.jimdo.com/начальная-страница/салаватский-краеведческий-музей/

Отрывок, характеризующий Салаватский историко-краеведческий музей

И чувство это не только не покидало его во все время плена, но, напротив, возрастало в нем по мере того, как увеличивались трудности его положения.
Чувство это готовности на все, нравственной подобранности еще более поддерживалось в Пьере тем высоким мнением, которое, вскоре по его вступлении в балаган, установилось о нем между его товарищами. Пьер с своим знанием языков, с тем уважением, которое ему оказывали французы, с своей простотой, отдававший все, что у него просили (он получал офицерские три рубля в неделю), с своей силой, которую он показал солдатам, вдавливая гвозди в стену балагана, с кротостью, которую он выказывал в обращении с товарищами, с своей непонятной для них способностью сидеть неподвижно и, ничего не делая, думать, представлялся солдатам несколько таинственным и высшим существом. Те самые свойства его, которые в том свете, в котором он жил прежде, были для него если не вредны, то стеснительны – его сила, пренебрежение к удобствам жизни, рассеянность, простота, – здесь, между этими людьми, давали ему положение почти героя. И Пьер чувствовал, что этот взгляд обязывал его.


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.