Сапата (болото)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сапата (болото)Сапата (болото)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Сапата
исп. Ciénaga de Zapata
22°24′26″ с. ш. 81°41′26″ з. д. / 22.40722° с. ш. 81.69056° з. д. / 22.40722; -81.69056 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.40722&mlon=-81.69056&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 22°24′26″ с. ш. 81°41′26″ з. д. / 22.40722° с. ш. 81.69056° з. д. / 22.40722; -81.69056 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.40722&mlon=-81.69056&zoom=9 (O)] (Я)
Болото Сапата, вид из космоса
СтранаКуба Куба
Площадь4354,3 км²
Сапата

К:Болота по алфавитуК:Водные объекты по алфавиту Болото Сапата (исп. Ciénaga de Zapata) — природоохранная территория, расположенная на полуострове Сапата острова Куба, в провинции Матансас. Площадь болота составляет 4354,3 км².[1][2][3]





Биоразнообразие и его защита

На территории болота Сапата произрастает более 900 видов растений-автохтонов, а также водится 175 видов птиц, 31 вид рептилий и более 1000 видов беспозвоночных. Некоторые виды являются локальными эндемиками для Кубы, среди птиц — это кубинский шилоклювый дятел, кубинский крапивник, кубинский погоныш и кубинский воробей.[4] На болото также прилетают 65 видов перелётных птиц, останавливаясь по пути из Северной в Южную Америку. На заболоченных территориях обитает эндемичный кубинский крокодил, которого также пытаются интродуцировать на расположенное недалеко болото Ланиер (остров Хувентуд).[5][6][7]

В болоте Сапата выделено несколько зон заповедных зон, такие как природный заповедник болота Сапата и заповедник дикой природы Лас-Салинас, являющийся частью более крупного биосферного резервата Сапата общей площадью 6 тыс. км². Это крупнейшее природоохранная область не только на Кубе, но и во всей Вест-Индии.[8][9][10] Болото известно не только своим размером, но и тем, что его водные угодья сохранились лучше чем другие, расположенные на Антильских островах. В 1971 году болоту Сапата присвоен статус «заболоченной территории международного значения» в соответствии с Рамсарской конвенцией.[10] В середине 2001 года под защиту этой конвенции дополнительно попало 4 520 км² болота.[11]

География

Самая высокая точка на территории болота имеет высоту около 10 м. Глубина изменяется от 2 м в солёных маршах до 600 м в прибрежной зоне залива Батабано. В наиболее тёплый сезон (с мая по октябрь) средняя температура составляет 30 °C, в самый холодный (ноябрь-апрель) — 20 °C.[6][11][8]

Болото Сапата расположено в менее чем 160 км на юго-восток от Гаваны. Болото управляется как один из 14 муниципалитетах провинции Матансас. Ближайшие города — Плайя-Ларга (расположен к северу от залива Свиней) и Хагуэй-Гранде. В 2004 году в муниципалитете Сьенага-де-Сапата проживало 8 750 человек.

Напишите отзыв о статье "Сапата (болото)"

Примечания

  1. National Protected Areas System of Cuba. [www.snap.cu/listados.htm Protected Areas](недоступная ссылка — история). Проверено 10 октября 2007. [web.archive.org/20061210023532/www.snap.cu/listados.htm Архивировано из первоисточника 10 декабря 2006].
  2. Jordan Levinson. [www.wildlifetrust.org/enter.cgi?p=news/2007/0701_2_cuba.shtml WTA Partners Pioneer Efforts In Cuban Wetland Conservation](недоступная ссылка — история). Wildlife Trust.
  3. World Wildlife Fund. [www.worldwildlife.org/wildworld/profiles/terrestrial/nt/nt0902_full.html Cuban wetlands (NT0902)]. National Geographic. [www.webcitation.org/66UTZ3Ykk Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  4. [www.pbs.org/wnet/nature/cuba/eco_explorer2.html Cuba: Wild Island of the Caribbean]. PBS. [www.webcitation.org/66UTZtBSm Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  5. Friends of the National Zoo. [nationalzoo.si.edu/Animals/Amazonia/Facts/fact-cubancrocodile.cfm Cuban Crocodile]. Smithsonian National Zoological Park. [www.webcitation.org/66UTbDtyx Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  6. 1 2 [whc.unesco.org/pg.cfm?cid=326&l=en&&state=cu&action=brief&order=region Cuba: Ciénaga de Zapata National Park]. UNESCO (February 28, 2003). [www.webcitation.org/66UTbrmzB Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  7. Brian Simpson. [nationalzoo.si.edu/Publications/ZooGoer/1999/1/ecotourismincuba.cfm Ecotourism in Cuba]. Smithsonian National Zoological Park. [www.webcitation.org/66UTcK4Lh Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  8. 1 2 United Nations Environment Programme - World Conservation Monitoring Centre. [sea.unep-wcmc.org/wdbpa/sitedetails.cfm?siteid=198339&level=int&layer=pa World Database on Protected Areas](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20070930080408/sea.unep-wcmc.org/wdbpa/sitedetails.cfm?siteid=198339&level=int&layer=pa Архивировано из первоисточника 30 сентября 2007].
  9. Steve Winter. [magma.nationalgeographic.com/ngm/0311/feature4/index.html?fs=www7.nationalgeographic.com Cuba's Wild Side]. [www.webcitation.org/66UTcsb59 Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
  10. 1 2 Stefan Lovgren. Castro the Conservationist? By Default or Design, Cuba Largely Pristine, National Geographic News (August 4, 2006).
  11. 1 2 United Nations Environment Programme - World Conservation Monitoring Centre. [sea.unep-wcmc.org/wdbpa/sitedetails.cfm?siteid=900569&level=int&layer=pa World Database on Protected Areas: Ramsar](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20070930220618/sea.unep-wcmc.org/wdbpa/sitedetails.cfm?siteid=900569&level=int&layer=pa Архивировано из первоисточника 30 сентября 2007].

См. также

Отрывок, характеризующий Сапата (болото)

Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.