Сарате, Хорхе (футболист)
Хорхе Сарате | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Хорхе Алехандро Сарате Гареага | |
Родился | Сан-Луис-Потоси, Мексика | |
Гражданство | Мексика | |
Рост | 168 см | |
Вес | 63 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Монаркас Морелия | |
Номер | 11 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2010—2013 | Пуэбла | 10 (0) |
2011—2012 | → Лобос БУАП | 33 (3) |
2012—2013 | → Чьяпас | 4 (0) |
2013—н.в. | Монаркас Морелия | 56 (4) |
2015 | → Атлас | 7 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 15 мая 2016.
|
Хорхе Алехандро Сарате Гареага (исп. Jorge Alejandro Zárate Careaga; 20 января 1992, Сан-Луис-Потоси, Мексика) — мексиканский футболист, полузащитник клуба «Монаркас Морелия».
Клубная карьера
Сарате — воспитанник клуба «Пуэбла». 11 апреля 2010 года в матче против «Индиос» он дебютировал в мексиканской Примере[1]. В 2011 году для получения игровой практики Хорхе на правах аренды перешёл в Лобос БУАП. 30 июля в матче против «Крус Асуль Идальго» он дебютировал в Лиге Ассенсо[2]. 25 сентября в поединке против «Торос Неса» Сарате забил свой первый гол за новую команду[3]. В начале 2013 года он на правах аренды присоединился к «Чьяпас». 2 февраля в матче против «Атласа» Хорхе дебютировал за «ягуаров»[4].
Летом того же года Сарате перешёл в «Монаркас Морелия». 5 октября в матче против своего бывшего клуба «Чьяпас» он дебютировал за новую команду[5]. 14 апреля 2014 года в поединке против «Гвадалахары» Хорхе забил свой первый гол за «песриков»[6]. Летом 2015 года он на правах аренды перешёл в «Атлас». 26 июля в матче против «Керетаро» Сарате дебютировал за новый клуб[7]. В начале 2016 года он вернулся в «Монаркас Морелию».
Напишите отзыв о статье "Сарате, Хорхе (футболист)"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2010/04/11/mexico/primera-division/club-puebla-fc/club-futbol-indios/887579/ Пуэбла VS. Индиос 1:2] (англ.), soccerway.com (2010—04—11).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2011/07/30/mexico/liga-de-ascenso/lobos-de-la-buap/cruz-azul-hidalgo/1115494/ Лобос БУАП VS. Крус Асуль Идальго 1:0] (англ.), soccerway.com (2011—07—30).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2011/09/25/mexico/liga-de-ascenso/neza/lobos-de-la-buap/1115554/ Торос Неса VS. Лобос БУАП 2:2] (англ.), soccerway.com (2011—09—25).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/02/02/mexico/primera-division/club-jaguares-de-chiapas/club-atlas-de-guadalajara/1418881/ Чьяпас VS. Атлас 1:2] (англ.), soccerway.com (2013—02—02).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/10/05/mexico/primera-division/club-atletico-monarcas-morelia/club-jaguares-de-chiapas/1477030/ Монаркас Морелия VS. Чьяпас 2:1] (англ.), soccerway.com (2013—10—05).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2014/04/14/mexico/primera-division/club-guadalajara/club-atletico-monarcas-morelia/1616473/ Гвадалахара VS. Монаркас Морелия 1:1] (англ.), soccerway.com (2014—04—14).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/07/26/mexico/primera-division/club-atlas-de-guadalajara/queretaro-fc/2038398/ Атлас VS. Керетаро 0:2] (англ.), soccerway.com (2015—07—26).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/jorge-alejandro-zarate-careaga/120135/ Статистика на soccerway]
Футбольный клуб «Монаркас Морелия» (по состоянию на 15 июля 2016)
|
---|
1 К.Родригес (в) • 2 Перес • 3 Ольвера • 4 У.Родригес • 5 Эрпен • 6 Кабрера • 7 Мехия • 8 Х.Родригес (к) • 9 Руидиас • 11 Сарате • 12 Вильчис • 14 Пенилья • 15 Вегас • 17 Лоэшбор • 18 Рей • 19 Лобоа • 20 Мильяр • 21 Урбина (в) • 23 Куэро • 27 Сансорес • 28 Моралес • 29 Альтамира • 30 Гонсалес Эспиноса • Годинес • Вальдес • Сепульведа • Тренер: Энрике Меса |
Отрывок, характеризующий Сарате, Хорхе (футболист)
К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.