Смолл, Бертрис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бертрис Смолл
Bertrice Small
Дата рождения:

9 декабря 1937(1937-12-09)

Место рождения:

Манхэттен, Нью-Йорк, Нью-Йорк, США

Дата смерти:

24 февраля 2015(2015-02-24) (77 лет)

Гражданство:

США США

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1978—2015

Направление:

любовный роман

Жанр:

проза

Язык произведений:

английский

Дебют:

Гарем (1978)

[www.bertricesmall.net/ www.bertricesmall.net]

Бертрис Смолл (англ. Bertrice Small; 9 декабря 1937, Нью-Йорк — 24 февраля 2015) — американская писательница. Автор 61 исторических и эротических любовных романов и повестей, член Гильдии писателей Америки (англ. Authors Guild), Американской ассоциации писателей в жанре любовного романа (англ. Romance Writers of America), PAN и PASIC.





Биография

Родилась в семье радиоведущих Дэвида Р. и Дорис С. Уильямсов[1].

Образование

19551958 годы[1] — обучение в Западном женском колледже[1][2][3].

19581959 годы[1] — школа секретарей Катарины Гиббс[1][2][3].

Карьера

19591960 годы[1][4] — секретарь в компании «Young & Rubicam Advertising», г. Нью-Йорк[1][2][3][4].

19601961 годы[1][4] — помощник менеджера по продажам в компании «Weed Radio and TV Representatives», г. Нью-Йорк[1][2][3][4].

19611963 годы[1][4] — помощник менеджера по продажам в компании «Edward J. Petrie & Co.», г. Нью-Йорк[1][2][3][4].

19761981 годы — владелец сувенирного магазина «The Fat Cat» г. Саутолд (англ.), штат Нью-Йорк[1][4].

С 1969 — профессиональный писатель[1][2][3].

Личная жизнь

5 октября 1963 года[1] Бертрис вышла замуж за Джорджа С. Смолла[1][5]. У них есть сын[1] Том[6] (англ. Thomas David). Бертрис принадлежит к англиканской церкви[1].

Библиография

Серия «Гарем» («Кира Хафиз» / «Сайра Хафизе», «Сага о семье Лесли»)

  1. Гарем (англ. The Kadin, Harem), 1978
  2. Любовь дикая и прекрасная (англ. Love Wild and Fair), 1978

Серия «Блейз Уиндхем» («Сага о семье Уиндхем»)

  1. Блейз Уиндхем (англ. Blaze Wyndham), 1988
  2. Вспомни меня, любовь (англ. Love, remember me), 1994

Серия «Сага о семье О’Малли»

  1. Скай О’Малли (англ. Skye O’Malley), 1980
  2. Все радости — завтра (англ. All the Sweet Tomorrows), 1984
  3. Любовь на все времена (англ. A Love for All Time), 1986
  4. Моё сердце (англ. This Heart of Mine), 1988
  5. Обрести любимого (англ. Lost Love Found), 1989
  6. Дикарка Жасмин (англ. Wild Jasmine), 1992

Серия «Наследие Скай О’Малли»

  1. Дорогая Жасмин (англ. Darling Jasmine), 1997
  2. Невольница любви (англ. Bedazzled), 1999
  3. Нежная осада (англ. Besieged), 2001
  4. Околдованная (англ. Intrigued), 2001
  5. Радуга завтрашнего дня (англ. Just beyond tomorrow), 2002
  6. Плутовки (англ. Vixens), 2003

Серия «Хроники границы»

  1. Любовь и опасность (англ. A Dangerous Love), 2006
  2. По велению короля (англ. The Border Lord's Bride), 2007
  3. Пленённое сердце (англ. The Captive Heart), 2008
  4. Законы любви (англ. The Border Lord and Lady), 2009
  5. Прекрасная воительница (англ. The Border Vixen), 2010
  6. Залог страсти (англ. Bond of Passion), 2011

Серия «Наследницы Фрайарсгейта»

  1. Розамунда, любовница короля (англ. Rosamund), 2002
  2. Новая любовь Розамунды (англ. Until you), 2003
  3. Филиппа (англ. Philippa), 2004
  4. Своенравная наследница (англ. The Last Heiress), 2005

Серия «Наслаждения»

  1. Тайные наслаждения (англ. Private Pleasures), 2004
  2. Запретные наслаждения (англ. Forbidden Pleasures), 2006
  3. Внезапные наслаждения (англ. Sudden Pleasures), 2007
  4. Опасные наслаждения (англ. Dangerous Pleasures), 2008
  5. Страстные наслаждения (англ. Passionate Pleasures), 2010 (в России не издавался)
  6. Преступные наслаждения (англ. Guilty Pleasures), 2011 (в России не издавался)

Серия «Мир Хетара»

  1. Лара (англ. Lara), 2005
  2. Далёкое завтра (англ. A Distant Tomorrow), 2006
  3. Повелитель сумерек (англ. The Twilight Lord), 2007
  4. Колдунья из Бельмаира (англ. The Sorceress of Belmair), 2008
  5. Королева теней (англ. The Shadow Queen), 2009
  6. Венец судьбы (англ. Crown of Destiny), 2010

Серия «Дочери торговца шелком»

  1. Бьянка (Бьянка, благочестивая невеста, англ. Bianca), 2012
  2. Франческа (Франческа, строптивая невеста, англ. Francesca), 2013
  3. Лусиана (Лучиана, кроткая невеста, англ. Lucianna), 2013
  4. Сирена (англ. Serena), 2014 (на русском не издавался)

Романы вне серий

  • Разбитые сердца (англ. The Lute Player), 1951
  • Адора (англ. Adora), 1980
  • Непокорная (англ. Unconquered), 1981
  • Царица Пальмиры (англ. Beloved), 1983
  • Колдунья моя (англ. Enchantress Mine), 1987
  • Злючка (англ. The Spitfire), 1990
  • Возлюбленная (англ. Embrace the flame), 1991
  • Ворон (Миг вечности]], англ. A Moment in Time), 1991
  • В объятиях ветра (англ. Embrace the wind), 1991
  • Снова любить]] (англ. To Love Again), 1993
  • Рабыня страсти (англ. The Love Slave), 1995
  • Чертовка (англ. Hellion), 1996
  • Пленница судьбы (англ. Deceived), 1998
  • Любовь бессмертна (англ. Betrayed), 1998
  • Сама невинность (англ. The Innocent), 1999
  • Память любви (англ. A Memory of Love), 2000
  • Неотразимая герцогиня (англ. The Duchess), 2001
  • Возраст любви (англ. The Dragon Lord's Daughters), 2004

Повести в сборниках

  • Экстаз (англ. Ecstasy) в сборнике «Пленённые страстью», 1999
  • Укрощение леди Люсинды (англ. Mastering Lady Lucinda) в сборнике «Ослеплённые страстью», 2000
  • Пробуждение (англ. The Awakening) в сборнике «Восторг любви», 2002
  • Зулейка и варвар (англ. Zuleika and the Barbarian) в сборнике «Я люблю негодяев», 2003 (в России не издавался)

Интересные факты

  • В России под авторством Бертрис Смолл были изданы три книги:
  1. Разбитые сердца (англ.The Lute Player), 1951 — На самом деле книгу написала Нора Лофтс
  2. Возлюбленная (Обнять пламя) (англ. Embrace the Flame), 1991 — Книгу написала Диана Хэвиленд[7]
  3. В объятиях ветра (англ. Embrace the Wind), 1993 — В действительности книгу написала Линда Сандифер[8]

Награды и номинации

Напишите отзыв о статье "Смолл, Бертрис"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [www.highbeam.com/doc/1G2-3057000141.html Биография Бертрис Смолл на сайте HighBeam.com] (англ.). [www.webcitation.org/69LELhimv Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 [www.ozon.ru/context/detail/id/236969/ Бертрис Смолл на Ozon.ru] (рус.).
  3. 1 2 3 4 5 6 [www.loveromantika.ru/smoll/1780-bertris-smoll-vse-knigi.html Библиография Бертрис Смолл на сайте Библиотека любовного романа] (рус.). [www.webcitation.org/69LEOW3XC Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  4. 1 2 3 4 5 6 7 [www.highbeam.com/doc/1G2-3438016527.html Краткая биография Бертрис Смолл на сайте HighBeam.com] (англ.). [www.webcitation.org/69LEQWISf Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  5. [search.barnesandnoble.com/Forbidden-Pleasures/Bertrice-Small/e/9780451218506#TABS Биография Бертрис Смолл на сайте Barnes&Noble.com] (англ.). [www.webcitation.org/69LER9u3E Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  6. [www.susannesaville.com/bertricesmall.html Интервью с Susanne Saville 3 декабря 2008 года] (англ.). [www.webcitation.org/69LERyUHt Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
  7. [lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=8595 Диана Хэвиленд в Дамском клубе].
  8. [www.linda-sandifer.com/ Сайт писателя Линды Сандифер].

Ссылки и источники

  • [www.trueknowledge.com/q/facts_about__bertrice_small Биография Бертрис Смолл на сайте TrueKnowledge.com] (англ.). [www.webcitation.org/67bw9dPrZ Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.romancewiki.com/Bertrice_Small Библиография Бертрис Смолл на сайте RomanceWiki.com] (англ.)(недоступная ссылка — история). [archive.is/sENMT Архивировано из первоисточника 1 февраля 2013].
  • [www.fantasticfiction.co.uk/s/bertrice-small/ Библиография Бертрис Смолл на сайте FantasticFiction.co.uk] (англ.). [www.webcitation.org/67bwACowV Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [reeed.ru/lib/authors/bertris_smoll_/ Библиография Бертрис Смолл в электронной библиотеке «Глобус»] (рус.). [www.webcitation.org/67bwBPjM9 Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [new.aldebaran.ru/author/smoll_bertris/ Бертрис Смолл в Библиотеке Альдебаран]
  • [lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=659/ Бертрис Смолл в Дамском клубе]

Отрывок, характеризующий Смолл, Бертрис

– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.