Сурий, Лаврентий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сурий, Лаврентий
Laurentius Surius
Дата рождения:

1522(1522)

Дата смерти:

23 мая 1578(1578-05-23)

Су́рий, Лавре́нтий (лат. Laurentius Surius; нем. Laurentius Surius; 1522— 23 мая 1578) — немецкий монах- картезианец.

Лаврентий — уроженец Любека (Suyr de Lubeca), патролог, известный горячею борьбою с протестантством, которое он уподоблял исламизму. Издал в шести томах (1569—1575) «Vitae sanctorum Orientis et Occidentis». В 1618 г. вышло 4-е издание, очень распространенное. В 1567 г. Сурий издал в Кельне, в 48 томах, собрание соборных актов, сокращенное в 1575 г. в Венеции в пять томов (см. Franz Salmon, «Traité de l’etude des conciles et des collecteurs et collections», Париж 1724). Написал о событиях Европы в 1500—1564 г. несколько гомилий и рассуждений. Умер в Кёльне



Труды

  • [books.google.ru/books?id=6ufA1w9ZA4cC&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22Laurentius+Surius+%28%28O.+Cart.%29%29%22&hl=ru&sa=X&ei=gtyjVIz_KqjCywO2lIHQCw&ved=0CCIQuwUwAA#v=onepage&q&f=false Commentarius breuis rerum in orbe gestarum 1568]
  • [reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10150181_00012.html De probatis sanctorum historiis том 1 1570]
  • [books.google.ru/books?id=U0DIBzZnsocC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false De probatis sanctorum historiis том 2 1571]
  • [reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10150183_00005.html De probatis sanctorum historiis том 3 1572]
  • [books.google.ru/books?id=U0DIBzZnsocC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false De probatis sanctorum historiis том 4 1573]
  • [books.google.ru/books?id=AClSAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=De+probatis+sanctorum+historiis&hl=ru&sa=X&ei=1KqlVLr7DqPnygPa2IKICw&ved=0CFYQ6AEwBw#v=onepage&q&f=false De probatis sanctorum historiis том 5 1574]
  • [books.google.ru/books?id=KrPeq1GEi4AC&pg=PA240&dq=De+probatis+sanctorum+historiis&hl=ru&sa=X&ei=1KqlVLr7DqPnygPa2IKICw&ved=0CDUQ6AEwAw#v=onepage&q=De%20probatis%20sanctorum%20historiis&f=false De probatis sanctorum historiis том 6 1581]
  • [books.google.ru/books?id=LiEhaKPNQXEC&printsec=frontcover&dq=De+probatis+sanctorum+historiis&hl=ru&sa=X&ei=1KqlVLr7DqPnygPa2IKICw&ved=0CE4Q6AEwBg#v=onepage&q=De%20probatis%20sanctorum%20historiis&f=false De probatis sanctorum historiis том 7 1586]
  • [books.google.ru/books?id=cJudP8VBLhkC&printsec=frontcover&dq=inauthor:%22Laurentius+Surius+%28%28O.+Cart.%29%29%22&hl=ru&sa=X&ei=gtyjVIz_KqjCywO2lIHQCw&ved=0CEEQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false De vitis sanctorum omnium nationum, ordinum et temporum ex VII tomis R.P.F 1605]

Напишите отзыв о статье "Сурий, Лаврентий"

Ссылки

  • [www.europeana.eu/portal/search.html?query=who%3A%28Surius%2C+Laurentius%29&rows=24&start=1&qt=false Surius, Laurentius]

См. также

Картезианцы

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Сурий, Лаврентий

– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.