Сьерра-пуэбланский науатль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сьерра-пуэбланский науатль
Страны:

Мексика

Регионы:

Пуэбла

Общее число говорящих:

200 000 (1983-1990)

Классификация
Юто-астекские языки
Астекские языки
Восточно-периферийный науатль
Сьерра-пуэбланский науатль
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

azz - горно-пуэбланский
ncj - северо-пуэбланский
nhi - сакатлан-ауакатлан-тепецинтланский

См. также: Проект:Лингвистика

Сьерра-пуэбланский науатль (Sierra Puebla Nahuatl) — одна из восточно-периферийных разновидностей в группе языков науатль, на которой говорит народность науа на северо-западе штата Пуэбла в Мексике.



Диалекты

  • Горно-пуэбланский диалект (Highland Puebla Nahuatl, Mejicano de Zacapoaxtla, Náhuat de la Sierra de Puebla, Sierra Aztec, Sierra Puebla Náhuatl, Zacapoaxtla Náhuat) распространён в городе Сакапоастла на северо-востоке штата Пуэбла.
  • Сакатлан-ауакатлан-тепецинтланский диалект (Ahuacatlán and Tepetzintla, Ahuacatlán y Tepetzintla, Aztec of Zacatlán, Náhuatl de Zacatlán, Tenango Nahuatl, Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl) распространён в городах Санта-Катарина-Омитлан, Тенантитла, Хочитласко, Чачайокила муниципалитета Тепецинтла; в городах Искиуакан, Куальтепек муниципалитета Ауакатлан; в городах Йеуала, Куакуила, Куакуилько, Сан-Мигель-Тенанго, Сокитла, Тетелацинго, Тлалицлипа, Хонотла и на севере города Пуэбла-де-Сарагоса муниципалитета Сакатлан. Имеет тлалицлипанский диалект.
  • Северо-пуэбланский диалект (Náhuatl del Norte de Puebla, North Puebla Aztec, Northern Puebla Nahuatl) распространён в муниципалитете Наупан на севере штата Пуэбла.

Напишите отзыв о статье "Сьерра-пуэбланский науатль"

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/azz Горно-пуэбланский]
  • [www.ethnologue.com/language/nhi Сакатлан-ауакатлан-тепецинтланский]
  • [www.ethnologue.com/language/ncj Северо-пуэбланский]


Отрывок, характеризующий Сьерра-пуэбланский науатль

– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.