Уайлдхорн, Фрэнк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрэнк Уайлдхорн
Frank Wildhorn
Дата рождения

29 ноября 1958(1958-11-29) (65 лет)

Место рождения

Гарлем, Нью-Йорк, США

Годы активности

с 1977 года до настоящего времени

Страна

США США

Профессии

композитор

Жанры

мюзикл

Фрэнк Уайлдхорн (англ. Frank Wildhorn, 29 ноября 1958 года, Гарлем, Нью-Йорк, США) — американский композитор, автор популярных бродвейских мюзиклов и многочисленных песен для исполнителей середины 80-х годов. Наиболее известными его произведениями являются мюзикл «Джекилл и Хайд», который шел на Бродвее четыре года, и хит «Where Do Broken Hearts Go?», написанный для Уитни Хьюстон.





Ранние годы

Уайлдхорн родился в Гарлеме и провел детство в Квинсе, прежде чем семья переехала в Голливуд (штат Флорида), когда ему было 14. Увлекаться музыкой он начал в 15 лет. Когда он самостоятельно научился играть на фортепиано, он понял, что хочет сочинять музыку. В старшей школе Уайлдхорн играл в различных группах, сочиняя для них музыку, при этом разброс стилей был от рок-н-рола до блюза. После школы два года он посещал занятия в Майами-Дейд-колледже, потом перевелся в Университет Южной Калифорнии, где изучал историю и философию. Там он начал писать «Джекилла и Хайда» вместе со Стивом Каденом, который работал в Университете во время учебы Уайлхорна.[1]

Карьера

В 1999 году Уайлхорн стал первым за 22 года американским композитором, у которого одновременно шли три шоу на Бродвее: «Джекилл и Хайд» в Плимут-театре, «Алый первоцвет» в Минскоф-театре и «Гражданская война» в Сент-Джеймс-театре.

В 2005 году в Нюь-Йорке состоялось первое чтение мюзикла «Рудольф» о жизни и смерти австрийского кронпринца. Премьера прошла 26 мая 2006 года в Будапештском Театре оперетты.[2] Премьера мюзикла „Кармен“, музыка Уайлдхорна, слова Джека Мерфи, состоялась в Праге в октябре 2008 года[3]. В ноябре 2008 года состоялось первое чтение мюзикла „Граф Монте-Кристо“, разработанного в том же творческом тандеме. Открылся спектакль в театре Сент-Галлен (Швейцария) в марте 2009 года.[4][5] Это сделало возможным повторение рекорда — на европейских сценах одновременно шли 3 новых мюзикла одного композитора. Еще один мюзикл, «Бонни и Клайд» (автор слов — Дон Блэк), был «прочитан» в феврале 2009 года, премьера — ноябрь 2009 года в «Ла Джолла плейхаус» в Калифорнии[6]. В это же время открывается мюзикл «Страна чудес: Новое музыкальное приключение Алисы» в Центре театрального искусства в Тамре, Флорида. За этим следует постановка в Алле-театре, в Хьюстоне в январе 2010 г.[7]

Помимо мюзиклов Уайлдхорн писал песни для таких исполнителей как Стейси Латишоу, Натали Коул, Кенни Роджерс, Триша Йервуд, Трейси Лоуренс, Трейс Адкинс, Ратти ЛаБель, Деннис ДеЙанг и Линда Эдер, на которой он был женат. Хит «Where Do Broken Hearts Go?» в исполнении Уитни Хьюстон поднялся на первую строчку международных чартов.

Уайлдхорн является креативным директором Атлантик-театра, отдела звукозаписывающей компании Atlantic Records, который занимается созданием новых американских мюзиклов[1] . К тому же Уайлдхорн стал первым бродвейским композитором, работавшим с театром Такарадзука (Япония) над постановкой нового мюзикла «Never Say Goodbye».

Работы

«Джекилл и Хайд» (1990)

  • премьера — 1990 год, Алле-театр;
  • Бродвейская постановка: 1997—2001 гг.

«Svengali» (1991)

  • премьера — Алле-театр, апрель 1991 года
  • две дополнительные песни для мюзикла «Виктор/Виктория» (1995)

«Алый Первоцвет» (1997)

  • премьера — Минскоф-театр, октябрь 1997—2000 гг.
  • Номинация на премию Драма Деск за Лучшую музыку

«Гражданская война» (1998)

  • премьера — 1998 год, Алле-театр;
  • Бродвейская постановка: 1999 г.
  • Номинации: на премию Тони за лучшее либретто и на премию Драма Деск за Лучшую музыку

«Камилла Клодель» (2003)

  • премьера — Норма-террис-театр

«Дракула» (2004)

  • премьера — «Ла Джолла плейхаус»
  • постановки — Сент-Галлел (2005), Грац (2007)

«Сирано де Бержерак» (2006)

  • премьера — Япония, 2009

«Рудольф» (2006)

"Никогда не говори «Прощай» (2006)

  • премьера — театр «Такарадзука», март 2006 года

«Кармен» (2008)

«Граф Монте-Кристо» (2008)

  • премьера — Театр Сент-Галлен, март 2009 года

«Бонни и Клайд» (2009)

  • премьера — «Ла Джолла плейхаус», ноябрь 2009 года

«Мицуко» (2011)

  • премьера на сцене — Токио и Осака, 2011 год

«Экскалибур» (2014)

  • премьера — Театр Сент-Галлен, март 2014 года

Награды и номинации

1998 — номинация на Тони за Лучший мюзикл («Алый пероцвет»)
1998 — номинация на премию Драма Деск за Лучшую музыку («Алый пероцвет»)
1999 — номинация на Тони за Лучший мюзикл («Гражданская война»)
1999 — номинация на Тони за Лучший сценарий («Гражданская война»)
1999 — номинация на премию Драма Деск за Лучший мюзикл («Гражданская война»)
1999 — номинация на премию Драма Деск за Лучшую мюзыку («Гражданская война»)
2012 — номинация на Тони за Лучший сценарий («Бонни и Клайд»)

Напишите отзыв о статье "Уайлдхорн, Фрэнк"

Примечания

  1. 1 2 [www.musicianguide.com/biographies/1608002845/Frank-Wildhorn.html Wildhorn biography], accessed February 4, 2009
  2. [www.playbill.com/news/article/97110-Frank_Wildhorn%92s_Rudolf_%97_The_Last_Kiss_to_Bow_in_Hungary_in_May Frank Wildhorn’s Rudolf — The Last Kiss to Bow in Hungary in May, «]
  3. [www.frankwildhorn.com/projects/carmen/ „Carmen“ information] frankwildhorn.com
  4. Gans, Andrew and Jones, Kenneth.[www.playbill.com/news/article/123086.html „Tale of Two Cities' Barbour and Burkhardt Cast in Monte Cristo Workshop“], playbill.com, November 6, 2008
  5. Gans, Andrew.[www.playbill.com/news/article/126412-Borchert-to-Star-in-World-Premiere-of-Wildhorns-Count-of-Monte-Cristo Borchert to Star in World Premiere of Wildhorn’s Count of Monte Cristo»] playbill.com, February 18, 2009
  6. Jones, Kenneth.[www.playbill.com/news/article/125944.html Stark Sands and Laura Osnes are Bonnie and Clyde in NYC Reading of Wildhorn Musical"], playbill.com, February 4, 2009
  7. Hetrick, Adam and Jones, Kenneth.[www.playbill.com/news/article/135978-Wildhorn-and-Murphys-Wonderland-Makes-Houston-Bow-Jan-15 «Wildhorn and Murphy’s Wonderland Makes Houston Bow Jan. 15»] playbill.com, January 10, 2010

Ссылки

  • [www.frankwildhorn.com/ Официальный сайт Фрэнк Уайлдхорна]
  • [www.ibdb.com/person.asp?ID=5638 Фрэнк Уайлдхор] на сайте Internet Broadway Database
  • [www.globalvisionrecords.com/ Фрэнк Уайлдхон — официальный сайт GlobalVision Records]

Отрывок, характеризующий Уайлдхорн, Фрэнк

– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.


Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.