Убийство в Неммерсдорфе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Убийство в Не́ммерсдо́рфе (нем. Massaker von Nemmersdorf) — убийство группы мирных жителей 21 октября 1944 года в Неммерсдорфе (ныне Маяковское, Калининградская область). По поводу числа жертв и обстоятельств гибели существуют различные мнения. Это событие считалось первым задокументированным свидетельством насилия в отношении мирного населения на территории Германии, которое было использовано немецкой пропагандой для мобилизации немецкого населения для «борьбы против большевизма».





События 21-23 октября

Неммерсдорф был одним из первых населённых пунктов в Восточной Пруссии, занятых советскими войсками. В посёлке проживало около 600 человек, однако к утру 21 октября большинство жителей было эвакуировано. Неммерсдорф находился на левом берегу реки Ангерапп и представлял собой укреплённый пункт с оборудованными дотами, окопами, колючей проволокой и противотанковым рвом. К посёлку вёл мост длиной 45 метров[1][2][3].

Утром 21 октября 1944 года произошёл бой за Неммерсдорф — после захвата моста деревня была занята 25-й гвардейской танковой бригадой[4]. В бою принимал участие рядовой-бронебойщик Сабир Ахтямов, позднее написавший о своём участии в боях за Неммерсдорф (в воспоминаниях о гражданских в Неммерсдорфе не упоминается).

Из-за быстрого продвижения советских войск часть обозов с немецкими беженцами не успела перебраться на другой берег до захвата моста. В тот же день немецкая авиация начала бомбардировки посёлка, и группа немецких жителей укрылась в бомбоубежище. Согласно показаниям свидетельницы Герды Мешулат,[5][6] в бункере находилось 11 человек, в том числе четверо детей. После начала бомбардировки в бункер спустились несколько красноармейцев. Вечером прибыл офицер, который приказал жителям покинуть бункер, после чего они были расстреляны. Сама Герда Мешулат осталась жива.

22 октября немецкие войска (части дивизии «Герман Геринг», 413 мотопехотного полка и фольксштурма) предприняли несколько атак на Неммерсдорф. Советское командование посчитало, что существует опасность окружения, и генерал Черняховский отдал приказ об отступлении. 23 октября Неммерсдорф был занят немецкими войсками.

Реакция

24-25 октября в Неммерсдорф прибыли представители немецкого Генштаба, НСДАП, СС и военные репортеры. Было составлено два рапорта от 25 и 26 октября. В первом рапорте содержалась информация относительно Неммерсдорфа и Туттельна.

27 октября в газете «Фёлькишер Беобахтер» вышла статья «Ярость советских бестий» с подробными описаниями убийств. Согласно этим данным 62 немки были изнасилованы, некоторые многократно, а потом убиты.

31 октября на заседании международной комиссии под председательством эстонского националиста Хяльмара Мяэ выступили свидетели. Одним из выводов комиссии было утверждение о том, что «почти все молодые женщины подверглись изнасилованию». Комиссия сделала заключение, согласно которому «действия большевиков нарушают нормы ведения войны».

Убийство мирных жителей в Неммерсдорфе широко использовалось нацистской пропагандой. В газетах, радиопередачах, в кинотеатрах демонстрировались материалы, посвящённые данным событиям, что привело к панике среди населения.

В Великобритании немецкие сообщения были названы ложью, в ноябре 1944 г. ТАСС также выступил с опровержением.

Послевоенные сообщения

Бернхард Фиш, принимавший участие в боях за Неммерсдорф, а впоследствии выпустивший несколько книг и статей, не исключает возможности провокации с немецкой стороны — использования диверсантов, переодетых в советскую форму. В своей книге «Nemmersdorf, October 1944: What actually happened in East Prussia» (в которой также приведена и советская точка зрения на эти события) он указывает, что увидел в Неммерсдорфе сильно другую картину, чем это было представлено в Wochenschau. Сравнив воспоминания советских и немецких очевидцев (в частности, приведены воспоминания бывшего командира 11-й гвардейской армии К. Н. Галицкого), он отметил некоторые детали о том, что[7]

  1. Немецкие оборонительные позиции в районе Неммерсдорфа были заранее ослаблены, что может указывать на спланированную ловушку для советских войск;
  2. После обнаружения тел немецкой стороной не было предпринято ни одной попытки по их идентификации.

Бернхард Фиш также заключил, что на снимках представлены тела жертв из нескольких деревень Восточной Пруссии.

В статье на сайте немецкого телевидения (2001)[6] указывается, что изнасилований, возможно, не было, а убийства были использованы нацистской прессой, чтобы возбудить у людей страх перед советскими войсками. Хельмут Хоффманн (Helmut Hoffman), служивший в то время фельдфебелем в 413-м панцергренадерском батальоне[8] и одним из первых прибывший на место происшествия, считает, что немецкая пропаганда преувеличивала[6]: «Если пишут, что женщин прибили на кресты — то это огромная ерунда. Ни одна женщина не была изнасилована. Как они лежали, когда были сняты камерой, — это было сделано после. Платья были задраны вверх или вниз». Гоффманн также заявил, что некоторые жертвы, возможно, были убиты с большого расстояния. С момента, когда в село вошли немецкие войска, до появления прессы прошло несколько дней — достаточно времени, чтобы жестокую действительность сделать ещё более жестокой.

В 2002 году бывший член правой организации Danubia Михаэль Фогт выпустил фильм «Неммерсдорф 1944. Правда о советском военном преступлении», в котором показал интервью с несколькими немецкими солдатами.

Напишите отзыв о статье "Убийство в Неммерсдорфе"

Примечания

  1. [www.landkartenarchiv.de/cgi-bin/landkartenarchiv/shell1938.pl?nr=shell5_1938&gr=3&nord=1.611111&ost=1.733333 www.landkartenarchiv.de: SHELL-Straßenkarte Nr.5 Ostpreussen — Memelland — 1:470.000 (1938)]
  2. [www.ostpreussenkarten.de.vu/karte153.htm www.ostpreussenkarten.de.vu: Ostpreußenkarte 1 : 300.000]
  3. www.bildarchiv-ostpreussen.de: [www.bildarchiv-ostpreussen.de/cgi-bin/bildarchiv/detailsuche/detailsuche.cgi?res=4&clon=22.087064160878796&clat=54.52600546116774 Detailkarte]
  4. Hastings, Max, Armageddon, Alfred A. Knopf, New York 2004, S. 264—265; Sharp, Charles C., Soviet Orders of Battle, Vol. III, Red Storm, Nafziger, 1995, S. 39-40, 70.
  5. Bundesarchiv Ost-Dok. 2, Nr. 21 S. Zitiert nach DER SPIEGEL 13/2002 vom 25. März 2002, S. 40.
  6. 1 2 3 Guido Knopp, [history.zdf.de/ZDFde/inhalt/23/0,1872,2004695,00.html?dr=1 Die Wahrheit über Nemmersdorf: ZDF-Dokumentation vom 25. November 2001]. [www.webcitation.org/65jSJrn6C Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012]. (Правда о Неммерсдорфе) (нем.)
  7. Fisch, Bernhard. Nemmersdorf, Oktober 1944: Was in Ostpreußen tatsächlich geschah. Berlin: 1997. P. 192. ISBN 3-932180-26-7
  8. Bernhard Fisch, Nemmersdorf 1944 – nach wie vor ungeklärt, in: Gerd R. Ueberschär (Hrsg.): Orte des Grauens. Verbrechen im Zweiten Weltkrieg, Primus Verlag, Darmstadt 2003, ISBN 3-89678-232-0, S. 155.

Литература

  • Bernhard Fisch: Nemmersdorf, Oktober 1944. Was in Ostpreußen tatsächlich geschah. Mit einem Nachwort von Ralph Giordano und einem Vorwort von Wolfgang Wünsche. Berlin: edition ost 1997. ISBN 3-932180-26-7 поддерживает точку зрения немецкого телевидения ZDF

Ссылки

  • [militera.lib.ru/research/pyhalov_dukov/06.html Неммерсдорф: между правдой и пропагандой.] Исследование Игоря Петрова. // Великая оболганная война-2. Нам не за что каяться!: Сборник / А. Дюков, Д. Макеев, И. Пыхалов, О. Россов, И. Петров, К. Асмолов, Н. Мендкович; ред.-сост. А. Дюков. — М.: Яуза, Эксмо, 2008. — 432 с.
  • [www.youtube.com/watch?v=1x7t5hJeq0U Выпуск «Die Deutsche Wochenschau»] от 2 ноября 1944 года.

Отрывок, характеризующий Убийство в Неммерсдорфе

Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.