Убийство полицейских в Нью-Йорке (2014)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Убийство полицейских в Нью-Йорке в 2014 году
Способ убийства

выстрелы из пистолета

Оружие

пистолет

Место

Нью-Йорк, США

Дата

20 декабря 2014 года

Нападавшие

1

Убитые

2 + 1 нападавший (самоубийство)

20 декабря 2014 года 28-летний Исмаил Бринсли (англ. Ismaaiyl Abdullah Brinsley) убил двух полицейских из департамента полиции Нью-Йорка, находившихся при исполнении служебных обязанностей. Действие было актом мести за смерть Эрика Гарнера и гибель Майкла Брауна.





Описание события

Бринсли приблизился к полицейскому автомобилю со стороны пассажира в котором находились 40-летний Рафаэль Рамос (Rafael Ramos) и 32-летний Венъян Лиу (Wenjian Liu) из 84-го Бруклинского полицейского участка. Выстрелами из полуавтоматического оружия в голову и верхнюю часть туловища оба офицера были убиты[1] .

Работники энергетической компании Con Ed, заметив происшедшее, проинформировали 911, а также патрульную машину[2]. Преследуемый полицейскими Бринсли совершил попытку самоубийства на станции метро[2]. Он и его жертвы были доставлены в больницу, где была констатирована смерть всех троих[1].

Перед нападением Бринсли написал в Instagram, что его акция — это месть за смерть Майкла Брауна и Эрика Гарнера. Позже был добавлен текст «I’m putting Wings on Pigs Today … They Take 1 of Ours … Lets Take 2 of Theirs» (вольный перевод — «Сегодня я приделаю свиньям[комм. 1] крылья… Они забрали одного из нас… Давайте заберем двоих из них»[4].

См. также

Напишите отзыв о статье "Убийство полицейских в Нью-Йорке (2014)"

Комментарии

  1. Pigs является одним из оскорбительных прозвищ полицейских в США[3].

Примечания

  1. 1 2 BENJAMIN MUELLER, AL BAKER. [www.nytimes.com/2014/12/21/nyregion/two-police-officers-shot-in-their-patrol-car-in-brooklyn.html 2 N.Y.P.D. Officers Killed in Brooklyn Ambush; Suspect Commits Suicide] (англ.). The New Your Times (20.12.2014). Проверено 18 ноября 2015.
  2. 1 2 he shot cops By Larry Celona, Rebecca Harshbarger. [nypost.com/2014/12/21/con-ed-workers-confronted-gunman-after-he-shot-cops/ Con Ed workers confronted gunman after he shot cops] (англ.). New York Post (21.12.2014). Проверено 18 ноября 2015.
  3. Daven Hiskey. [www.todayifoundout.com/index.php/2014/03/police-officers-sometimes-called-pigs/ Why Police Officers are Sometimes Called “Pigs” and Why “Poindexter” is Slang for “Nerd”] (англ.) (26.03.2014). Проверено 1 июня 2016.
  4. Peter Holley. [www.washingtonpost.com/national/two-new-york-city-police-officers-are-shot-and-killed-in-a-brazen-ambush-in-brooklyn/2014/12/20/2a73f7ae-8898-11e4-9534-f79a23c40e6c_story.html Two New York City police officers are shot and killed in a brazen ambush in Brooklyn] (англ.). The Washigton Post (20.12.2014). Проверено 18 ноября 2015.

Отрывок, характеризующий Убийство полицейских в Нью-Йорке (2014)

– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.