Гомес Солано, Уладислао

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уладислао Гомес Солано»)
Перейти к: навигация, поиск
Уладислао Гомес Солано
Uladislao Gamez Solano
Министр иностранных дел Коста-Рики, и.о.
28 февраля 1955 — 1 апреля 1955
Предшественник: Хорхе Росси Чаваррия, и.о.
Преемник: Фернандо Фурнье Акуна, и.о.
 
Рождение: 8 августа 1909(1909-08-08)
Сан-Хосе (Коста-Рика)
Смерть: 12 января 2005(2005-01-12) (95 лет)
Эредия (Коста-Рика)

Уладислао Гомес Солано (исп. Uladislao Gamez Solano; 8 августа 1909, Сан-Хосе, Коста-Рика — 12 января 2005, Эредия, Коста-Рика) — коста-риканский государственный деятель, и. о. министра иностранных дел Коста-Рики (1955).



Биография

Родился в многодетной семье. Работа школьным учителем.

В 1932 г. назначен директором школы В начале учебного года 1932 года он был назначен директором школы Escuela Mixta de Esparza. В 1940-х гг. получает экономическое образование.

В 1942 г. — возглавляет исследовательский центр «Centro de Estudios para los Problemas Nacionales». Вступает в Социал-демократическую партию Коста-Рики. Во время революции 1948 г. подвергался пятинедельному аресту.

После прихода к власти Хосе Фигереса Феррера входит в состав правительства:

  • 1948—1949, 1953—1958 и 1970—1974 гг. — министр народного просвещения, образования, автор закона «Об образовании» (1957), гарантировавшего получение бесплатного среднего образования,
  • 1955 г. — и. о. министра иностранных дел Коста-Рики.

Источники

www.elespiritudel48.org/docu/h073.htm

Напишите отзыв о статье "Гомес Солано, Уладислао"

Отрывок, характеризующий Гомес Солано, Уладислао

– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.