Уотертаун (город, Нью-Йорк)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Уотертаун
англ. Watertown
Страна
США
Штат
Нью-Йорк
Округ
Координаты
Мэр
Джеффри Грэхем
Основан
Площадь
24 км²
Высота центра
142 м
Население
27 023 человек (2010)
Плотность
1 157 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 315
Почтовые индексы
13601, 13602
FIPS
36-78608
Официальный сайт

[www.citywatertown.org/ ywatertown.org]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1800 году

Уотертаун (англ. Watertown) — город в штате Нью-Йорк, административный центр округа Джефферсон. Расположен в 35 км к югу от Тысячи островов, в 120 км к северу от города Сиракьюс. Согласно переписи 2010 г. население составляло 27 023 человека, что на 1,2 % больше, чем в 2000 г. Недалеко находится база ВС США Форт-Драм.

Название дано в честь многочисленных водопадов, расположенных в окрестностях. Город возник в начале 19 в. как промышленный центр. В начале 20 века здесь проживал наибольший процент миллионеров на душу населения в стране. В городе был построен ряд архитектурных памятников. Это наименьший из городов, где был создан парк по проекту Фредерика Олмстеда, автора Нью-Йоркского Центрального парка.

В городе расположен небольшой международный аэропорт.

В 2013 г. город прославился тем, что в нём было запрещено снимать совместно комнаты или квартиры не членам семьи. Решение было принято судом на основании единственной жалобы одной из горожанок[1].

В городе расположен Зоопарк штата Нью-Йорк, а в его окрестностях находятся несколько виноделен.

Напишите отзыв о статье "Уотертаун (город, Нью-Йорк)"



Примечания

  1. [centralny.ynn.com/content/top_stories/636594/watertown-lawmakers-vote-in-favor-of-limiting-roommates Watertown lawmakers vote in favor of limiting roommates - Time Warner Cable News]

Ссылки

Путеводитель «Уотертаун (город, Нью-Йорк)» в Викигиде (англ.)

  • [www.citywatertown.org City of Watertown official website]
  • [www.citywatertown.org/index.asp?nid=411 City of Watertown History]
  • [www.jeffersoncountyhistory.org/ Jefferson County Historical Society]
  • [www.nyszoo.org/index.html New York State Zoo at Thompson Park]
  • [jeffco.wikispaces.com Jefferson County & Watertown wiki]
  • [www.wwnytv.com WWNY-TV/WNYF-CD/LD the CBS & FOX television affiliates]
  • [www.watertowndailytimes.com/section/timesgoneby Jefferson County and Watertown stories of historical significance]
  • [www.rworr.net Rome, Watertown and Ogdensburg Railroad]
  • [newzjunky.com Newzjunky.com Popular Current News for Jefferson County and Watertown]
  • [oabonny.com/indexpage28.htm Photos of the Watertown Steam Engine Company buildings, where the first portable steam engine was created]
  • [centralny.ynn.com/content/top_stories/636594/watertown-lawmakers-vote-in-favor-of-limiting-roommates/ Watertown lawmakers rule against allowing citizens to have rommates in their own homes]

Отрывок, характеризующий Уотертаун (город, Нью-Йорк)

– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Уотертаун_(город,_Нью-Йорк)&oldid=80203791»