Финк, Эдвард Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард Майкл Финк
Edward Michael Fincke

Астронавт
Страна:

США США

Специальность:

Бортинженер

Воинское звание:

Полковник, ВВС США

Экспедиции:

Союз ТМА-4
МКС-9
Союз ТМА-13
МКС-18
STS-134

Дата рождения:

14 марта 1967(1967-03-14) (57 лет)

Место рождения:

Питтсбург, США

Награды:

Эдвард Майкл Финк (англ. Edward Michael Fincke; род. 14 марта 1967, Питтсбург, Пенсильвания) — американский астронавт, проведший в космосе больше шести месяцев в качестве научного специалиста долгосрочной экспедиции МКС-9. Был командиром экспедиции МКС-18, которая стартовала 12 октября 2008 года на корабле Союз ТМА-13. Имеет навыки разговорного русского и японского. В 1989 году, по программе обмена, учился космонавтике в Московском авиационном институте. Женат. Трое детей.

В ходе предпоследнего полета шаттла (STS-134) 27 мая 2011 Майкл Финк превзошел рекорд суммарной продолжительности космических полётов для американских астронавтов. До этого дня рекорд удерживала Пегги Уитсон — 376 суток 17 часов.

В общей сложности, за три космических полёта Майкл Финк провёл 381 суток 15 часов 10 минут (9159 часов 10 минут) в космосе. На 1 июня 2011 года это время является рекордным для американских астронавтов.

Во время космических полётов, Майкл Финк совершил девять выходов в открытый космос, общей продолжительностью 48 часов 37 минут. Из девяти выходов он совершил шесть выходов по российской программе, в российских скафандрах, и три выхода по американской программе.



Награды

Напишите отзыв о статье "Финк, Эдвард Майкл"

Примечания

  1. [news.kremlin.ru/media/events/files/41d36902b985e69bfeb8.pdf Указ Президента Российской Федерации от 12 апреля 2011 года № 437 «О награждении медалью „За заслуги в освоении космоса“ иностранных граждан»]

Ссылки

  • [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/fincke.html Биография на сайте НАСА]

Отрывок, характеризующий Финк, Эдвард Майкл

– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.
– Да что мне эти ваши союзники? – говорил Наполеон. – У меня союзники – это поляки: их восемьдесят тысяч, они дерутся, как львы. И их будет двести тысяч.