Занет, Фёдор Иванович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фёдор Занет»)
Перейти к: навигация, поиск
Фёдор (Тодур) Занет
гаг. Todur Zanet
Имя при рождении:

Фёдор Иванович Занет

Дата рождения:

14 июня 1958(1958-06-14) (65 лет)

Место рождения:

с. Конгаз, Молдавская ССР, СССР

Гражданство:

СССР, Молдавия

Род деятельности:

поэт, прозаик, драматург, журналист, публицист, переводчик

Направление:

поэзия, проза

Жанр:

стихотворение, повесть, пьеса

Язык произведений:

гагаузский

Награды:

Фёдор Иванович (Тодур) Занет (гаг. Todur Zanet, род. 14 июня 1958, с. Конгаз, Молдавская ССР[1]) — гагаузский поэт, писатель, драматург, исследователь, фольклорист, журналист, публицист, переводчик. Автор Гагаузского Национального Гимна (22.07.1990).





Биография

В 1975—1976 гг., после окончания средней школы № 1 села Конгаз, работал слесарем-сантехником.

В 1976—1981 гг. учился в Кишинёвском политехническом институте (в период учёбы работал дворником), затем работал мастером (1981—1983), секретарём комитета (1983—1986), прорабом (1986—1988). В 1987 г. окончил Университет марксизма-ленинизма при ЦК КП Молдавии.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3907 дней]

В 1988—1994 и с 1999 года по сей день — главный редактор и издатель газеты «Ana Sözü», первой и единственной газеты на гагаузском языке[2]. С 25.09.1993 года газета выходит на латинской графике.

Одновременно в 1986—1990 гг. — редактор теле- и радиопередач «Bucaan dalgasında», в 1991—1993 гг. — преподаватель Института искусств.

В 1991—1993 и 2001—2002 гг. издавал журнал для детей «Kırlangaç» («Ласточка»). Первым начал борьбу (1979, 1988—1993) за перевод гагаузской письменности на латинскую графику.

Член Союза журналистов СССР и Молдовы (1989), Союза писателей СССР и Молдовы (1990), Союза писателей тюркского мира (1992).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3907 дней]

Творчество

Автор текстов свыше 20 песен и более 10 поэтических сборников, прозы, детских и школьных книг, драматургии.

Опубликовал более 1000 статей в газетах и журналах; в программе «Bucaan dalgasında» вышло в эфир более 200 авторских программ.

Перевёл на гагаузский язык произведения М. Еминеску[3], Г. Виеру, И. Друцэ, Г. Георгица, А. Ахматовой, Л. Толстого, М. Лермонтова, А. Пушкина, М. Баджиева и др. Пьеса в стихах «Баязид» (Жана Рассин), переведённая на гагаузский язык и записанная на ТВ Молдовы, находится в золотом фонде Гостелерадио Молдовы.

Перевёл на гагаузский язык и опубликовал (17.12.1989) «Всеобщую декларацию прав человека».

Автор десяти научных статей. Являлся научным руководителем дипломных работ студентов Комратского государственного университета. Подготовил и в 2010 г. издал научный труд «Gagauzluk: Kultura, Ruh, Adetlär» по материальной и духовной культуре гагаузского народа, рекомендованный к изданию Институтом филологии Академии наук республики Молдова и Институтом фольклора Национальной Академии наук республики Азербайджан.

Избранные сочинения

  • Zamanêêrsın, evim! / Здравствуй, отчий дом! : стихи. — 1989, 1990.
  • Карымӂалык: пеетлӓр / Муравейник: стихи. На гагаузском языке. Для дошкольного и младшего школьного возраста. — Кишинёв: Литература артистикэ, 1989. — 48 с. — ISBN 5-368-00845-7
  • Böcecik / Божья коровка : азбука для детей. — 1991. (учебник для дошколят и начальных классов)
  • Akardı batıya güneş / Стекало солнце на запад : стихи. — 1993.
  • Gıcırdêêr kafamın çarkları / Скрипят шестерёнки мозгов : стихи. — 1993.
  • Akar yıldız / Падающая звезда : сб. стихов. — 1998.
  • Dramaturgiya / пьесы. — 2006.
  • Onnar geldilär sabaalän / Они пришли перед рассветом : повесть. — 2008. (не издана)
  • Ana Dilim / Родной язык : стихи. — Баку, 2010. (изд. на азерб. яз.; серия «Поэты тюркского мира»).
пьесы
  • Aaçlık kurbannarı / Жертвы голодовки. — 1998.
    • // Viaţa Besarabiei. — 2006.  (рум.)
    •  — Турция, 2009.
  • Büülü maaza / Волшебный погребок. — 2004[4].
песни
  • Şen oynêêr gagauzlar
  • Yaşa, halkım!
  • Vatan
  • Koy adımı…
  • Sän Çadır, gözäl Çadır
  • Sana sevdam
  • Saurgun
  • Af et[5]
  • Zamanêêrsın, evim!
  • KDU (Komrat Devlet Universitetın ofiţial gimnası)
  • O gecä

Награды и признание

  • литературная премия журнала «BAY» (Писатели и просветители Балкан) (1998)
  • медали Гагаузии (2000, 2009)
  • Почётный гражданин Луисвилла (США, 2003)
  • диплом международной выставки книг (2007) — за книгу «Dramaturgiya»
  • орден Gloria Muncii (22.7.2010)[6]
  • диплом Национальной библиотеки Молдовы (2010) — за книгу «Gagauzluk: Kultura, Ruh, Adetlär»
  • литературная премия Союза писателей Молдовы за 2010 год (2011) в номинации «За международные культурные связи» — за книгу «Gagauzluk: Kultura, Ruh, Adetlär»
  • литературная премия «Kibatek» в области поэзии (2013)[7].

Напишите отзыв о статье "Занет, Фёдор Иванович"

Примечания

  1. Ныне — Комратский район, Гагаузия, Молдавия.
  2. [www.anasozu.com/ Ana Sözü]. anasozu.com. Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPsbZCy Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  3. [avtonomia.md/news/todur-zanet-prezentoval-v-kishineve-poemu-luchaferul-perevedennoy-na-gagauzskiy-yazyk Тодур Занет презентовал в Кишиневе поэму «Лучафэрул», переведенной на гагаузский язык] (рус.). Автономия.md. Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPuLyGB Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  4. [ceadir-lunga.md/index.php?news=106 Всемирный день театра]. Примэрия города Чадыр-Лунга (27 марта 2012). Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPvIsE4 Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  5. [wikibit.net/v/гагаузская-песня Afet аnam : Гагаузская песня : (Maks Gargalik)]. WikiBit.net. Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPwZyDS Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  6. [lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=doc&id=335465&lang=2 Указ Президента Республики Молдова № 437 от 22.07.2010 «О награждении группы писателей государственными наградами»] (рус.). Registrul de stat. Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPxxjjq Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].
  7. [www.ania-news.info/print?id=56879 В Кишиневе вручены премии литературного салона "Kibatek"]. МолдПресс (3 июля 2013). Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JHPydt2f Архивировано из первоисточника 31 августа 2013].

Ссылки

  • [www.comrat.md/index.php?option=com_content&view=article&id=1303:2011-06-21-11-08-44 Литературная премия за вклад в гагаузоведение]. Официальный сайт примэрии муниципия Комрат (21 июня 2011). Проверено 15 августа 2013. [www.webcitation.org/6JeG67wfp Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].

Отрывок, характеризующий Занет, Фёдор Иванович

Ком снега невозможно растопить мгновенно. Существует известный предел времени, ранее которого никакие усилия тепла не могут растопить снега. Напротив, чем больше тепла, тем более крепнет остающийся снег.
Из русских военачальников никто, кроме Кутузова, не понимал этого. Когда определилось направление бегства французской армии по Смоленской дороге, тогда то, что предвидел Коновницын в ночь 11 го октября, начало сбываться. Все высшие чины армии хотели отличиться, отрезать, перехватить, полонить, опрокинуть французов, и все требовали наступления.
Кутузов один все силы свои (силы эти очень невелики у каждого главнокомандующего) употреблял на то, чтобы противодействовать наступлению.
Он не мог им сказать то, что мы говорим теперь: зачем сраженье, и загораживанье дороги, и потеря своих людей, и бесчеловечное добиванье несчастных? Зачем все это, когда от Москвы до Вязьмы без сражения растаяла одна треть этого войска? Но он говорил им, выводя из своей старческой мудрости то, что они могли бы понять, – он говорил им про золотой мост, и они смеялись над ним, клеветали его, и рвали, и метали, и куражились над убитым зверем.
Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вместо донесения, лист белой бумаги.
И сколько ни старался Кутузов удержать войска, войска наши атаковали, стараясь загородить дорогу. Пехотные полки, как рассказывают, с музыкой и барабанным боем ходили в атаку и побили и потеряли тысячи людей.
Но отрезать – никого не отрезали и не опрокинули. И французское войско, стянувшись крепче от опасности, продолжало, равномерно тая, все тот же свой гибельный путь к Смоленску.



Бородинское сражение с последовавшими за ним занятием Москвы и бегством французов, без новых сражений, – есть одно из самых поучительных явлений истории.
Все историки согласны в том, что внешняя деятельность государств и народов, в их столкновениях между собой, выражается войнами; что непосредственно, вследствие больших или меньших успехов военных, увеличивается или уменьшается политическая сила государств и народов.
Как ни странны исторические описания того, как какой нибудь король или император, поссорившись с другим императором или королем, собрал войско, сразился с войском врага, одержал победу, убил три, пять, десять тысяч человек и вследствие того покорил государство и целый народ в несколько миллионов; как ни непонятно, почему поражение одной армии, одной сотой всех сил народа, заставило покориться народ, – все факты истории (насколько она нам известна) подтверждают справедливость того, что большие или меньшие успехи войска одного народа против войска другого народа суть причины или, по крайней мере, существенные признаки увеличения или уменьшения силы народов. Войско одержало победу, и тотчас же увеличились права победившего народа в ущерб побежденному. Войско понесло поражение, и тотчас же по степени поражения народ лишается прав, а при совершенном поражении своего войска совершенно покоряется.
Так было (по истории) с древнейших времен и до настоящего времени. Все войны Наполеона служат подтверждением этого правила. По степени поражения австрийских войск – Австрия лишается своих прав, и увеличиваются права и силы Франции. Победа французов под Иеной и Ауерштетом уничтожает самостоятельное существование Пруссии.
Но вдруг в 1812 м году французами одержана победа под Москвой, Москва взята, и вслед за тем, без новых сражений, не Россия перестала существовать, а перестала существовать шестисоттысячная армия, потом наполеоновская Франция. Натянуть факты на правила истории, сказать, что поле сражения в Бородине осталось за русскими, что после Москвы были сражения, уничтожившие армию Наполеона, – невозможно.
После Бородинской победы французов не было ни одного не только генерального, но сколько нибудь значительного сражения, и французская армия перестала существовать. Что это значит? Ежели бы это был пример из истории Китая, мы бы могли сказать, что это явление не историческое (лазейка историков, когда что не подходит под их мерку); ежели бы дело касалось столкновения непродолжительного, в котором участвовали бы малые количества войск, мы бы могли принять это явление за исключение; но событие это совершилось на глазах наших отцов, для которых решался вопрос жизни и смерти отечества, и война эта была величайшая из всех известных войн…
Период кампании 1812 года от Бородинского сражения до изгнания французов доказал, что выигранное сражение не только не есть причина завоевания, но даже и не постоянный признак завоевания; доказал, что сила, решающая участь народов, лежит не в завоевателях, даже на в армиях и сражениях, а в чем то другом.
Французские историки, описывая положение французского войска перед выходом из Москвы, утверждают, что все в Великой армии было в порядке, исключая кавалерии, артиллерии и обозов, да не было фуража для корма лошадей и рогатого скота. Этому бедствию не могло помочь ничто, потому что окрестные мужики жгли свое сено и не давали французам.
Выигранное сражение не принесло обычных результатов, потому что мужики Карп и Влас, которые после выступления французов приехали в Москву с подводами грабить город и вообще не выказывали лично геройских чувств, и все бесчисленное количество таких мужиков не везли сена в Москву за хорошие деньги, которые им предлагали, а жгли его.

Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка.
Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии.