Джелькир, Кедафи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хедафи Джелхир»)
Перейти к: навигация, поиск
Кедафи Дельхир
Общая информация
Полное имя:

фр. Khedafi Djelkhir

Прозвище:

фр. Khedafi Kedou

Гражданство:

Франция Франция

Дата рождения:

26 октября 1983(1983-10-26) (40 лет)

Место рождения:

Безансон, Ду, Франция

Проживание:

Безансон, Ду, Франция

Весовая категория:

Полулёгкий вес (— 57 кг)

Рост:

167 см.

Профессиональная карьера
Первый бой:

13 марта 2009 года

Последний бой:

26 сентября 2013 года

Количество боёв:

15

Количество побед:

15

Побед нокаутом:

11

Поражений:

0

Ничьих:

0

World Series Boxing
Команда:

Dolce & Gabbana Italia Thunder

Количество боёв:

4

Количество побед:

3

Количество поражений:

1

[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=485346&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Кедафи́ Джельки́р[1] (фр. Khedafi Djelkhir, род. 26 октября 1983 года в Безансоне) — французский боксёр-профессионал алжирского происхождения, вице-чемпион Олимпийских игр 2008 года, призёр чемпионата Европы 2004 года, член Олимпийской сборной Франции 2004 и 2008 годов.





Любительская карьера

Кедафи участвовал на чемпионате Европы 2004 года, где дошёл до финала и проиграл боксёру из Германии, Виталию Тайберту.

Принимал участие на чемпионатах мира 2005 и 2009 года, но проигрывал в отборочных кругах.

В 2007 году завоевал титул чемпиона Европейского союза, победив в финале ирландца, Карла Фрэмптона.

В 2008 году принял участие на Олимпийских играх. В полуфинале техническим решением победил боксёра из Узбекистана, Шахина Имранова, а в финале был разгромлен и трижды отправлен в нокдаун в первом раунде украинцем, Василием Ломаченко (1:9, RSC 1 (1:51)).

Профессиональная карьера

В 2009 году перешёл в профессионалы.

Выиграл первые 7 поединков, и вышел на бой за звание чемпиона Франции в полулёгком весе с непобеждённым соотечественником, Энтони Аримани (10-0). Джелькир победил по очкам.

8 июня 2012 года Кедафи нокаутировал во втором раунде колумбийца Франклина Терана, и завоевал интерконтинентальный титул чемпиона мира по версии WBO.

Осенью 2012 года по причине травмы, принял решение завершить спортивную карьеру, и сосредоточился на работе советника мэра по делам молодежи в родном городе Безансоне[2].

В сентябре 2013 года снова вышел на ринг, и выиграл бой нокаутом. после этого боя, принял участие в турнире полупрофессиональной лиги бокса. Выступил за итальянскую команду, Dolce & Gabbana Italia Thunder, в которой провёл 4 поединка, три из которых выиграл.

Напишите отзыв о статье "Джелькир, Кедафи"

Примечания

  1. Возможны иные варианты написания имени и фамилии на русском
  2. [www.vringe.com/boxing/35-news/12185-byvshaja-lzhertvar-vasilija-lomachenko-hedafi-dzhelhir-zavershil-kareru Хедафи Джелхир завершил карьеру]. vRINGe.com. Проверено 26 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gu789wtq Архивировано из первоисточника 26 мая 2013].

Ссылки

  • [www.wsb-oras.ch/website/boxersProfile2013.php?ID_prs=114074 Статистика полупрофессиональных боёв]
  • [sports.yahoo.com/olympics/athens2004/fra/Khedafi+Djelkhir/1721354 Yahoo! Sports]
  • [boxrec.com/list_bouts.php?human_id=485346&cat=boxer Джелькир, Кедафи] (англ.) — статистика профессиональных боёв на сайте BoxRec

Отрывок, характеризующий Джелькир, Кедафи

– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]