Хелимский, Евгений Арнольдович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Арнольдович Хелимский
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Евге́ний Арно́льдович Хели́мский (15 марта 1950, Одесса — 25 декабря 2007, Гамбург) — российский лингвист (в последние годы жизни работавший в Германии), доктор филологических наук (1988), профессор. Труды по самодийским и финно-угорским языкам, проблемам уральского и ностратического языкового родства, языковым контактам, теории генетической классификации языков, культурной истории Северной Евразии и шаманизму. Один из ведущих мировых специалистов по самодийским языкам.





Биография

Окончил Отделение структурной и прикладной лингвистики МГУ (1972); защитил кандидатскую диссертацию на тему «Древнейшие угорско-самодийские языковые связи» (Тарту, 1979) и докторскую диссертацию на тему «Историческая и описательная диалектология самодийских языков» (Тарту, 1988). Работал в Институте славяноведения и балканистики РАН (1978—97), преподавал в РГГУ (1992—98), в Будапештском университете (1994—95) и др. университетах Европы. С 1998 — профессор Гамбургского университета и директор Института финноугроведения и уралистики в Гамбурге.

Вклад в науку

Участник и организатор многих лингвистических экспедиций в Сибирь и на Таймыр; занимался полевыми исследованиями всех самодийских языков, один из авторов известных «Очерков по селькупскому языку», написанных по материалам полевых исследований и существенно расширивших представление лингвистов об этом языке. Выявил ряд закономерностей исторической фонетики венгерского и самодийских языков, доказал существование угорско-самодийских параллелей в грамматике и лексике. Собрал все доступные данные по исчезнувшему южносамодийскому языку Сибири — маторскому и опубликовал его словарь и грамматику. Опубликовал большое количество архивных материалов XVIII—XIX вв. по языкам и народам Сибири. Предложил целый ряд новых уральских, индоевропейских и ностратических этимологий, собрал большой материал по заимствованной лексике в языках Сибири (включая русский).

Предложил ряд модификаций традиционной теории «генеалогического древа» применительно к уральскому материалу, имеющих значение и для общей компаративистики.

Занимался также проблемами шаманизма у самодийских народов, собрал и опубликовал тексты шаманских камланий.

Издатель 1-го выпуска «Таймырского этнолингвистического сборника» и других трудов по уралистике.

Основные публикации

  • Очерки по селькупскому языку: Тазовский диалект. Ч. 1-3. М., 1980, 1993, 2002 (соавторы: А. И. Кузнецова и др.).
  • [www.inslav.ru/images/stories/pdf/1982_Xelimskij.pdf Древнейшие венгерско-самодийские языковые параллели: Лингвистическая и этногенетическая интерпретация. М.: Наука, 1982.]
  • The Language of the First Selkup Books. Szeged, 1983 — (Studia Uralo-Altaica 22).
  • Die Matorische Sprache: Wörterbuch — Grundzüge der Grammatik — Sprachgeschichte. Szeged, 1997. — (Studia Uralo-Altaica 41).
  • Компаративистика, уралистика: Лекции и статьи / Е. А. Хелимский. — М.: Языки русской культуры, 2000. — 640, [2] с. — (Studia philologica). — 1000 экз. — ISBN 5-7859-0157-9. (в пер.)
  • [gendocs.ru/v24846/?download=1 Самодийско-тунгусо-маньчжурские лексические связи. М.: Языки славянской культуры, 2007.] (соавтор: А. Е. Аникин)

Напишите отзыв о статье "Хелимский, Евгений Арнольдович"

Примечания

Ссылки

  • [y.tagora.grani.ru/Politics/Russia/p.131799.html Умер лингвист Евгений Хелимский] // Грани.ру, 26 декабря 2007. (Проверено 9 октября 2014)
  • [helimski.com/ Личная страница] (передвигается на серверы Гамбургского университета в июне 2011г)
  • [www.uni-hamburg.de/ifuu/helimski.html Новая страница на сайте Гамбургского университета]
  • [www.uni-hamburg.de/IFUU/personal/helimski.html (Бывшая) страница на сайте Гамбургского университета] (link defunct)
  • [titus.uni-frankfurt.de/personal/galeria/helimski.htm Eugen Helimski] // Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien

Отрывок, характеризующий Хелимский, Евгений Арнольдович

Князь Николай Андреевич сел на свое обычное место в угол дивана, подвинул к себе кресло для князя Василья, указал на него и стал расспрашивать о политических делах и новостях. Он слушал как будто со вниманием рассказ князя Василья, но беспрестанно взглядывал на княжну Марью.
– Так уж из Потсдама пишут? – повторил он последние слова князя Василья и вдруг, встав, подошел к дочери.
– Это ты для гостей так убралась, а? – сказал он. – Хороша, очень хороша. Ты при гостях причесана по новому, а я при гостях тебе говорю, что вперед не смей ты переодеваться без моего спроса.
– Это я, mon pиre, [батюшка,] виновата, – краснея, заступилась маленькая княгиня.
– Вам полная воля с, – сказал князь Николай Андреевич, расшаркиваясь перед невесткой, – а ей уродовать себя нечего – и так дурна.
И он опять сел на место, не обращая более внимания на до слез доведенную дочь.
– Напротив, эта прическа очень идет княжне, – сказал князь Василий.
– Ну, батюшка, молодой князь, как его зовут? – сказал князь Николай Андреевич, обращаясь к Анатолию, – поди сюда, поговорим, познакомимся.
«Вот когда начинается потеха», подумал Анатоль и с улыбкой подсел к старому князю.
– Ну, вот что: вы, мой милый, говорят, за границей воспитывались. Не так, как нас с твоим отцом дьячок грамоте учил. Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии? – спросил старик, близко и пристально глядя на Анатоля.
– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.