Черни (Брестская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Агрогородок
Черни
белор. Чэрні
Страна
Белоруссия
Область
Брестская
Район
Сельсовет
Координаты
Национальный состав
белорусы, украинцы, русские
Часовой пояс
Телефонный код
+375 +375 162
Почтовый индекс
225001
Почтовые индексы
225001
Автомобильный код
1
СОАТО
1 212 850 086
Показать/скрыть карты

Черни (белор. Чэрні) — агрогородок в Брестском районе Брестской области Белоруссии. Административный центр Чернинского сельсовета.





География

Расположена в 100 м северо-восточнее Бреста, у объездной автодороги E30.

Экономика

В агрогородке имеются библиотека, районный дом культуры, автосервис, конно-спортивная школа, аптека, кафе, бар, магазин, общеобразовательная школа, музыкальная школа.

Достопримечательности

Храм Иоанна Богослова.

Напишите отзыв о статье "Черни (Брестская область)"

Ссылки

  • [cherni.brest.by Чернинский сельсовет]
  • [ale.by/news/8086 Деревня Черни (фото)]


Отрывок, характеризующий Черни (Брестская область)

– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.