Четыре пражские статьи
Четыре пражские статьи название гуситской политической и религиозной программы, единой для умеренной («пражской») и «таборитской» фракций сторонников религиозного реформатора Яна Гуса. Программа была составлена на теологическом факультете Пражского университета в ходе диспутов в 1417—1420 гг., и представлена в составе народного манифеста 27 мая 1420 королю Сигизмунду[1].
Описание
Пражские статьи, основанные на учении Яна Гуса, были направлены на реформирование католической церкви в Богемии, населённой в основном чехами, на лишение контролируемой римскими папами чешской церкви экономического и светского могущества, на утверждение свободы вероисповедания. Основное содержание:
- Свобода проповедования «Слова Божьего»
- Причащение мирян под обоими видами: не только хлебом, но и вином (чашей — откуда пошло название «чашники»)
- Запрет священникам быть одновременно представителем светской власти (это означало лишение церкви права владеть имуществом)
- Суровые наказания за смертные грехи (при этом к грехам причислялись и практикуемые католической церковью продажа индульгенций, продажа церковных должностей, и т. д.)
В урезанном виде и с оговорками, «уничтожавшими их смысл[1]», легли в 1433 году в основу Пражских компактатов.
Напишите отзыв о статье "Четыре пражские статьи"
Примечания
- ↑ 1 2 Гус, Ян // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. — Т. IXа Гравилат—Давенант. — С. 929-934.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Четыре пражские статьи
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…