Эш, Франц-Рудольф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франц-Рудольф Эш
Franz-Rudolf Esch
Дата рождения:

1 февраля 1960(1960-02-01) (64 года)

Страна:

Германия

Научная сфера:

маркетинг, управление брендами, экономика

Место работы:

Эстрих-Винкель

Альма-матер:

Саарский университет

Научный руководитель:

(научный руководитель)

Известные ученики:

Тобиас Лангнер

Награды и премии:

Best Textbook Award, Georg-Bergler-Preis, Best Paper 2006

Сайт:

[www.ebs.edu/index.php?id=10685&L=0 .edu/index.php?id=10685&L=0]

Франц-Рудольф Эш (нем. Franz-Rudolf Esch; род. 1 февраля 1960 г.) является профессором кафедры управления брендами и автомобильного маркетинга Международного университета экономики и права «Европейская школа бизнеса» (EBS University), расположенного в г. Эстрих-Винкель, Германия. Кроме того, профессор Эш является академическим директором Института менеджмента в автомобильной промышленности (Automotive Institute for Management) и главой департамента маркетинга Университета EBS, а также директором Института исследования брендов и маркетинговых коммуникаций EBS (ранее г. Гиссен). Также профессор Эш является основателем консалтинговой компании Esch. The Brand Consultants GmbH, Саарлуис.

За свою книгу «Стратегия и техника управления брендами» удостоился учреждённой в 2006 году издательством Handelsblatt совместно с компанией GfK премии им. Георга Берглера за книги в области маркетинга[1].

Основные области исследовательской работы — бренд-менеджмент, Маркетинговые коммуникации и потребительская психология. Является автором нескольких монографий, автором и соавтором множества научных статей и публикаций в ведущих[2] европейских и мировых журналах.





Биография

Родился в 1960 г., женат, имеет двух сыновей.

Окончил Саарский университет, Германия (1980—1986).

В 1986—1992 гг. научный сотрудник [www.ikv.uni-saarland.de/index.html Института исследования потребительского поведения проф. Вернера Крёбер-Риля]. Являлся руководителем исследовательских проектов с участием таких компаний как Procter & Gamble, Ciba-Geigy, Schering, BASF, Jacobs-Suchard, Silit, Underberg, Nielsen и др.

В 1990 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Экспертная система по оценке печатной рекламы» в Университете Саара. Работа была удостоена первой премии Института эмпирических экономических исследований, премии за научные труды им. Герберта Гросса Немецкого маркетингового союза, а также премии им. Эдуарда Мартина Университета Саара.

В 1996 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Реакции рынка на интегрированные коммуникации» в Университете Саара (разрешение на преподавание в области управления предприятием). Финансовая поддержка работы над диссертацией — стипендия Немецкого исследовательского общества.

С 1992 года замещение должности профессора в Университете г. Трира, должности доцента в Университете Саара, университете Санкт-Галлена и университете Инсбрука.

С 1996 по 2010 год ординарный профессор, заведующий кафедрой маркетинга Университета им. Юстуса Либига г. Гиссен, Германия.

С октября 2010 года профессор кафедры кафедры управления брендами и автомобильного маркетинга Международного Университета экономики и права «Европейская школа бизнеса» (EBS University).

Основные области научных исследований

Большой опыт консультирования предприятий в области стратегии маркетинговых коммуникаций и управления брендами, а также разработка конкретных управленческих решений и контроль их выполнения. Отраслевой охват консультирования — сфера услуг, товары повседневного спроса (FMCG) и товары длительного пользования (durable goods), товары промышленного назначения. Профессор Эш консультирует как относительно небольшие предприятия, так и крупнейшие международные компании.

Наиболее важные публикации

  • Стратегия и техника управления брендами, 6-е издание, Мюнхен 2009[3]
  • Стратегия и техника рекламы, 7-е издание, Штутгарт 2010, Соавтор В. Крёбер-Риль[4]
  • Современное управление брендами, 4-е издание, Висбаден 2005 (сборник статей)[5]
  • Введение в маркетинг, 2-е издание, Мюнхен 2007. Соавторы А. Герман, Х. Затлер[6]
  • Поведенческий брендинг, 2-е издание, Мюнхен 2009. Соавторы Т. Томчак, Й. Кернсток, А. Герман[7]
  • Воздействие интегрированных коммуникаций, 4-е издание, Висбаден 2006[8]
  • Corporate Brand Management, 2-е издание, Висбаден 2006, Соавторы Т. Томчак, Т. Лангнер[9]
  • Толковый словарь рекламы, Висбаден 2001, соавторы Г. Беренс, Е. Лейшнер, М. Ноймейер[10]
  • Экспертные системы для разработки рекламы, Мюнхен 1994, в соавторстве с В. Кребёр-Рилем (сборник статей)
  • Экспертная система оценки печатной рекламы, Гейдельберг, 1990
  • Оценка современных условий управления брендами. Учет рыночных условий: обесценение продуктов и брендов][11]

Членство в организациях

Профессор Эш является членом учреждённой проф. Крёбер-Рилем (†) [marketing2.wiwi.uni-karlsruhe.de/konsum.html Группы по исследованию потребительской психологии] в Немецком обществе исследования рекламы.

Является членом рабочей группы [www.schmalenbach.org/ Общества Шмаленбаха] и членом Ассоциации исследования потребительского поведения ([www.acrwebsite.org/ Association for Consumer Research]).

В 2001 году провел в Берлине совместно с профессором Грёппель-Кляйн крупнейшую в Европе конференцию в области исследования потребительской психологии (European Association for Consumer Research Conference).

Является вице-президентом [www.marketingverband.de/ Немецкого маркетингового союза].

Является членом жюри премии лучшим брендам Германии [www.marken-award.de/index.php?id=10 Markenaward] журнала Absatzwirtschaft и [www.marketingverband.de/ Немецкого маркетингового союза] и премии за лучшие маркетинговые коммуникации [www.gwa.de/awards-events/gwa-effie/ GWA Effie].

Является председателем жюри научной премии ([www.marketingverband.de/deutscher-marketing-verband/preise-und-auszeichnungen/wissenschaftspreis.html Wissenschaftspreis]) [www.marketingverband.de/ Немецкого маркетингового союза]

Является членом советов редакторов нескольких известных научных журналов.

Являлся главой совета по маркетингу концерна Фольксваген (Volkswagen AG).

Награды

1990: Первая премия Института эмпирических экономических исследований, премия за научные труды им. Герберта Гросса Немецкого маркетингового союза, а также премия им. Эдуарда Мартина Университета Саара[12].

2004: Книга «Стратегия и техника управления брендами» объявлена Немецким обществом преподавателей менеджмента лучшим учебником года (Best Textbook Award)[1].

2006: Книга «Стратегия и техника управления брендами» удостоена только что учреждённой [www.handelsblatt.com/unternehmen/management/strategie/franz-rudolf-esch-erhaelt-den-georg-bergler-preis/2706878.html премии им. Георга Берглера] за книги в области управления сбытом [1].

2007: «Лучшая статья 2006 года» («Best Paper 2006») за статью «Оценка альянсов брендов на примере эскизов упаковки», авторы проф. Франц-Рудольф Эш, доктор Йорн Редлер и Андреа Хонал, статья опубликована в журнале «transfer — Werbeforschung & Praxis». Премия присуждена Немецким рекламным научным обществом (DWG) и Австрийским рекламным научным обществом (WWG)[1].

2007: «Высшая награда Emerald Literati Network за 2007 год» («Emerald Literati Network Highly Commended Award 2007») за статью «Вечны ли бренды? Как представления о бренде и отношения воздействуют на текущие и будущие покупки» («Are brands forever? How brand knowledge and relationships affect current and future purchases»), авторы проф. Франц-Рудольф Эш, проф. Тобиас Лангнер, проф. Бернд Шмитт, доктор Патрик Гойс, статья опубликована в журнале Journal of Product & Brand Management, Volume 2, Issue 2, 2007[1].

Напишите отзыв о статье "Эш, Франц-Рудольф"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.handelsblatt.com/unternehmen/management/strategie/franz-rudolf-esch-erhaelt-den-georg-bergler-preis/2706878.html Статья в газете Handelsblatt]. handelsblatt.com (September 9, 2006). Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/65pMBK7Zv Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  2. 1 2 3 4 5 [www.ebs.edu/fileadmin/redakteur/funkt.dept.marketing/AutomotiveMKTG/Prof._Dr._Esch/22%2006%202011%20Publikationsliste%20FRE.pdf Список публикаций проф. Эша]. ebs.edu (October 1, 2010). Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/65pMCBxpR Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. [www.amazon.de/Strategie-Technik-Markenf%C3%BChrung-Franz-Rudolf-Esch/dp/3800635372/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1219219114&sr=1-1 Strategie und Technik der Markenführung: Amazon.de: Franz-Rudolf Esch: Bücher]
  4. [www.amazon.de/Strategie-Technik-Werbung-Verhaltenswissenschaftliche-Online-Werbung/dp/3170206095/ref=pd_cp_b_3 Strategie und Technik der Werbung: Verhaltenswissenschaftliche Ansätze: Amazon.de: Werner Kroeber-Riel, Franz-Rudolf Esch, Richard Köhler, Heribert Meffert, Hermann Diller: Bücher]
  5. [www.amazon.de/Markenf%C3%BChrung-Grundlagen-Innovative-Praktische-Umsetzungen/dp/3409536426/ref=sr_1_3/302-0979345-3746442?ie=UTF8&s=books&qid=1193042811&sr=1-3 Moderne Markenführung: Grundlagen. Innovative Ansätze. Praktische Umsetzungen: Amazon.de: Franz-Rudolf Esch: Bücher]
  6. [www.amazon.de/Marketing-Eine-managementorientierte-Einf%C3%BChrung-Franz-Rudolf/dp/3800626950/ref=sr_1_1/302-0979345-3746442?ie=UTF8&s=books&qid=1193042929&sr=1-1 Marketing. Eine managementorientierte Einführung: Amazon.de: Franz-Rudolf Esch, Andreas Herrmann, Henrik Sattler: Bücher]
  7. [www.amazon.de/Behavioral-Branding-Mitarbeiterverhalten-Marke-st%C3%A4rkt/dp/3834917451/ref=pd_cp_b_0 Behavioral Branding: Amazon.de: Torsten Tomczak, Franz-Rudolf Esch, Joachim Kernstock: Bücher]
  8. [www.amazon.de/integrierter-Kommunikation-verhaltenswissenschaftlicher-Forschungsgruppe-Verhalten/dp/383500235X/ref=sr_1_1/302-0979345-3746442?ie=UTF8&s=books&qid=1193042974&sr=1-1 Wirkung integrierter Kommunikation: Ein verhaltenswissenschaftlicher Ansatz für die Werbung: Amazon.de: Franz-Rudolf Esch: Bücher]
  9. [www.amazon.de/Corporate-Management-strategischer-F%C3%BChrung-Unternehmen/dp/3834903477/ref=sr_1_1/302-0979345-3746442?ie=UTF8&s=books&qid=1193043010&sr=1-1 Corporate Brand Management: Marken als Anker strategischer Führung von Unternehmen: Amazon.de: Franz-Rudolf Esch, Torsten Tomczak, Joachim Kernstock, Tobias Langner: Bücher]
  10. [www.amazon.de/Gabler-Lexikon-Werbung-Gerold-Behrens/dp/3409199632/ref=sr_1_7/302-0979345-3746442?ie=UTF8&s=books&qid=1193043037&sr=1-7 Gabler Lexikon Werbung: Amazon.de: Gerold Behrens, Franz-Rudolf Esch, Erika Leischner, Maria Neumaier: Bücher]
  11. опубликовано на русском языке в журнале «Бренд-менеджмент», #4, 2008 [grebennikon.ru/article-smze-19.html Оценка современных условий управления брендами. Учет рыночных условий: обесценение продуктов и брендов]
  12. [www.ebs.edu/fileadmin/redakteur/faculty/CV/CV_Esch_Rudolf.pdf Биография проф. Эша]. ebs.edu (October 1, 2010). Проверено 24 ноября 2010. [www.webcitation.org/65pMD0gtf Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].

Ссылки

  • [www.ebs.edu/index.php?id=10685&L=0 Кафедра управления брендами и автомобильного маркетинга Международного Университета экономики и права «Европейская школа бизнеса» (EBS University)]
  • [www.imk-giessen.de/ Институт исследования брендов и маркетинговых коммуникаций]
  • [www.handelsblatt.com/unternehmen/management/strategie/franz-rudolf-esch-erhaelt-den-georg-bergler-preis/2706878.html Премия им. Георга Берглера]

Отрывок, характеризующий Эш, Франц-Рудольф

– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]