Юнак (журнал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юнак
Специализация:

юношеский журнал

Периодичность:

1 раз в месяц

Язык:

украинский

Издатель:

Главная Пластовая Булава

Страна:

Канада

«Юнак» (укр. юноша) — воспитательный иллюстрированный месячник пластового юношества, издание Главной Пластовой Булавы, выходит с 1963 в Торонто (Канада). Является преемником журналов «Молоде Життя», «Дорога» и «На сліді», которые обслуживали эту возрастную группу с межвоенного времени на Западной Украине и после войны в Германии.

Журнал представляляет информацию о различных видах пластования — водном, лесной лагерной школе, спорту, туризму и т. д. Также журнал публикует произведения современных писателей и художников, содержит юношеские литературные опыты в рубрике «Молодое перо», уделяет внимание естествознанию и техническим изобретениям, сообщает об успехах пластунов на разных отрезках жизни, знакомит с современными выдающимися украинцами.

Главный редактор — Л. Онишкевич (1963—1967), О. Кузьмович[uk] (с 1968). Наиболее известные сотрудники — Ю. Пясецкий, Т. Горохович, Д. Мосора-Франкен, И. Исаев, С. Лучкань. Иллюстраторы — Я. Елиив, Я. Козак, Т. Геврик, Д. Даревич, Л. Палий и другие.



Література

Напишите отзыв о статье "Юнак (журнал)"

Ссылки

  • [vydavnytstvo.plastscouting.org/yunak/arkhiv/ Архив журнала «Юнак»]

Отрывок, характеризующий Юнак (журнал)

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.