Язаевка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
Язаевка
Страна
Россия
Субъект Федерации
Красноярский край
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
165 м
Население
206[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 39118
Почтовый индекс
663067
Автомобильный код
24, 84, 88, 124
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=04210828005 04 210 828 005]
Показать/скрыть карты

Язаевка — посёлок в Большемуртинском районе Красноярского края, входит в состав муниципального образования Раздольненский сельсовет.





География

Расположен на реке Язаевка в 47 км севернее районного центра Большая Мурта.

История

В 1948 году в посёлок прибыли литовцы, около 60 семей и 10 человек. К ним присоединились ещё 7 семей из соседних деревень, затем 10 семей переместили в другие населённые пункты. В 1956—1958 годах большинство литовцев вернулись в Литву. В 1989—1990 годах посёлок посетила экспедиция из Литвы, перевёзшая останки земляков[2]

Между Язаевкой и селом Луговское на противоположном берегу Енисея работает паромная переправа[3].

Население

Численность населения
2010[1]
206

Напишите отзыв о статье "Язаевка"

Примечания

  1. 1 2 [krasstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/krasstat/resources/20d7bd804eba60379580f5263284271d/1.10.xlsx Всероссийская перепись населения 2010 года. Итоги по Красноярскому краю. 1.10 Численность населения гор.округов, мун.районов, гор. и сел. поселений и населенных пунктов]. Проверено 25 октября 2015. [www.webcitation.org/6cXLrGwbE Архивировано из первоисточника 25 октября 2015].
  2. Aldona Juodvalkytė. Jazajevka. Visuotinė lietuvių enciklopedija, T. VIII (Imhof-Junusas). — Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2005. 614 psl.
  3. [www.krskstate.ru/press/news/0/news/65517 Новости / В Большемуртинском районе открыта паромная переправа Язаевка-Луговское]

Отрывок, характеризующий Язаевка

Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.