Шульц, Карл Генрих

Поделись знанием:
(перенаправлено с «C.H.Schultz»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Генрих Шульц
нем. Carl Heinrich Schultz
Дата рождения:

30 июня 1805(1805-06-30)

Место рождения:

Цвайбрюккен

Дата смерти:

17 декабря 1867(1867-12-17) (62 года)

Место смерти:

Дайдесхайм

Страна:

Германия

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Sch.Bip.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Sch.Bip.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9294-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Ранее использовалось «Schultz Bip.»


Страница на Викивидах

Карл Генрих Шульц (нем. Carl Heinrich Schultz «Bipontinus»; 30 июня 1805 — 17 декабря 1867) — немецкий врач и ботаник, брат другого ботаника Фридриха Вильгельма Шульца.

Его имя часто дополняли латинизированым словом Bipontinus, указывавшим на его родной город нем. Zweibrücken, дословный перевод названия которого — два моста.

В 1840 году Шульц вместе с другими натуралистами из Пфальца и соседних районов основал научное общество «Pollichia». Название обществу было дано в честь ботаника Иоганна Адама Поллиха (1740—1780). С 1976 года принято официальное название общества «POLLICHIA Verein für Naturforschung und Landespflege e.V.»



Труды

  • Analysis Cichoriacearum Palatinatus, 1841
  • Beitrag zur Geschichte und geographischen Verbreitung der Cassiniaceen, 1866

Напишите отзыв о статье "Шульц, Карл Генрих"

Ссылки

  • [www.cactuspro.com/encyclo/Schultz-Bipontinus--Carl-Heinrich Au Cactus Francophone: Schultz-Bipontinus, Carl Heinrich]

Отрывок, характеризующий Шульц, Карл Генрих

– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.