GamesRadar

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
GamesRadar
URL

[www.gamesradar.com/ esradar.com]

Коммерческий

да

Тип сайта

Сайт о видеоиграх

Регистрация

Необязательно (бесплатно)

Расположение сервера

США, Великобритания

Владелец

Future US

Автор

Future US

Начало работы

2005 год

К:Сайты, появившиеся в 2005 годуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

GamesRadar — многоформатный веб-сайт, посвящённый видеоиграм. На нём регулярно публикуются новости, обзоры, рецензии, видео и прохождения игр. Сайтом владеет компания Future US (американское подразделение британской компании Future Publishing), офисы располагаются в США и Великобритании. Вместе с аналогичным веб-сайтом CheatPlanet, GamesRadar посещает около 3,25 миллиона уникальных посетителей каждый месяц[1].

Сайт известен своим профессиональным, но, вместе с тем, юмористическим подходом к описанию игр. Помимо обычных новостей, на нём публикуются также комические статьи и видео. Кроме того, GamesRadar предоставляет подборку новостей для загрузки через iTunes, которые описывают последние события в индустрии компьютерных игр[2].





Формат и стиль

GamesRadar публикует множество новостей каждый день, включая официальные новости о видеоиграх, обзоры, превью и интервью с разработчиками. Стиль многих статей на сайте зачастую юмористический; иногда материалы сопровождаются изображениями и видеоматериалами. Некоторые статьи являются полностью сатирическими. Один из самых популярных разделов — список «Топ 7», который еженедельно обновляется. В нём отражаются как позитивные, так и негативные аспекты игр, игровой индустрии и культуры[3].

TalkRadar

С 19 мая 2008 года в США сайт каждую пятницу осуществляет подкастинг под названием TalkRadar. Он быстро стал одним из самых популярных сервисов сайта[4]. Во время подкастинга обсуждается список Top 7 за неделю, некоторые статьи на сайте, недавно вышедшие игры, а также вопросы, связанные с сообществом GamesRadar. Иногда в TalkRadar участвуют журналисты с других сайтов, а также люди, не связанные с индустрией компьютерных игр. Подкаст доступен как с официального сайта, так и с iTunes[5]. Ввиду большой популярности TalkRadar фанаты создали вики-сайт tdar.wikia.com, на котором размещаются все выпуски подкаста в текстовой форме[6].

После успеха TalkRadar в США, команда разработчиков сайта Великобритании также запустила еженедельный подкастинг. Было решено использовать формат аудио шоу, чтобы полностью не копировать формат оригинала[7]. 3 августа 2011 года TalkRadar UK выпустил свой последний сотый эпизод. Однако было объявлено, что через месяц вещание будет продолжено, формат которого будет несколько изменён[8].

Напишите отзыв о статье "GamesRadar"

Примечания

  1. Элли Гибсон. [www.gamesindustry.biz/content_page.php?aid=26880 GamesRadar and Cheat Planet readership tops 3.2m] (англ.). GamesIndustry (19 июля 2007). Проверено 12 января 2012 года. [web.archive.org/web/20071117035346/www.gamesindustry.biz/content_page.php?aid=26880 Архивировано из первоисточника 11 сентября 2007].
  2. [itunes.apple.com/podcast/talkradar/id281082680 TalkRadar at iTunes] (англ.). Проверено 12 января 2012 года. [www.webcitation.org/6AXbRLocS Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  3. [www.gamesradar.com/f/gamesradars-top-7-compendium/a-20070301115117689065 GamesRadar Top 7 Compendium] (англ.). Проверено 12 января 2012 года. [www.webcitation.org/6AXbS9yqu Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  4. [www.gamesradar.com/f/talk-radar-compendinarium/a-2008102193948574019 TalkRadar Compendium] (англ.). Проверено 2 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AXbTXzif Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  5. [itunes.apple.com/podcast/talkradar/id281082680 TalkRadar at iTunes] (англ.). Проверено 2 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AXbRLocS Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  6. [tdar.wikia.com/wiki/TalkRadar_Wiki TalkRadar Wiki] (англ.). Проверено 2 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AXbWL3Pt Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  7. [www.gamesradar.com/f/talkradar-uk-compendium/a-20100519125419963081 TalkRadar UK Compendium] (англ.). Проверено 2 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AXg7Jyv0 Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  8. [www.gamesradar.com/f/talkradar-uk-episode-100-done-and-dusted/a-201108021519061019 TalkRadar UK Episode 100: Done and Dusted] (англ.). Проверено 2 февраля 2011. [www.webcitation.org/6AXg8zZOD Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.gamesradar.com/ GamesRadar.com]  (англ.)
  • [www.fileradar.net/ FileRadar.net]  (англ.)
  • [www.gamesradar.com/us/cheatplanet/index.jsp CheatPlanet (США)]  (англ.)
  • [www.gamesradar.com/gb/index.jsp CheatPlanet (Великобритания)]  (англ.)


Отрывок, характеризующий GamesRadar

Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.