Kamisama no Memo-chou

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Блокнот Бога

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">神様のメモ帳
(Ками-сама но мэмо-тё:)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, детектив</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хикару Сугии </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Мэл Кисида </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Издательский лейбл</th><td class="" style=""> Dengeki Bunko </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 25 января 2007 года 10 сентября 2011 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 8 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хикару Сугии </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Тив </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> ASCII Media Works </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 2010 год настоящее время </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 1 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кацуси Сакураби </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Сэйси Минаками </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> J.C.Staff </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> MBS </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 2 июля 2011 года 23 сентября 2011 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 12 </td></tr>

</table>

Kamisama no Memo-chou (яп. 神様のメモ帳 Ками-сама но мэмо-тё:, досл. «Записная книжка Бога») — серия лайт-новел, созданная Хикару Сугии и иллюстрированная Мэлом Кисидой. Выпускается издательством ASCII Media Works под импринтом Dengeki Bunko с 2007 года.

В 2010 году начался выход манга-адаптации сюжета произведения с иллюстрациями художника под псевдонимом Тив: первый том был выпущен 27 марта 2011 года под импринтом Dengeki Comics[1]. Трансляция аниме-адаптации Kamisama no Memo-chou началась 2 июля 2011 года.





Участок

История сосредотачивается вокруг NARUMI Фудзисима, главный герой. Он студент средней школы, который не очень вовлечен в его школе вообще до точки, где он не знает большинство имен своего одноклассника. Тем не менее, в цепи событий, он втягивается в участии в "Садмитета своей школы, члены которого состоят из себя и Ayaka Shinozaki, одноклассник NARUMI в. Он также получает потащили в качестве члена NEET, любительском детективного агентства, наполненную безработных слабину-офф, которые берут на себя и решать дела на своих собственных прихотей. NEET агентство во главе с "Алисой", который является детским, антиобщественное, экстремальный остановки скважины. Это в точку, где она никогда не покидает свою комнату, наполненную компьютерными мониторами и чучела животных. Алиса показала себя находчивый хакера и поразительный детектив, который она обычно использует для достойной степени от всех своих дел. На протяжении всего рассказа, Наруми, в сопровождении других членов NEET, решить преступления и убийства, используя свои ограниченные ресурсы и гениальный интеллект Алисы.

Персонажи

  • Алиса (яп. アリス Арису) / Юко Сиондзи (яп. 紫苑寺 有子 Сиондзи Ю:ко)
Детектив-NEET, как она себя называет. Милая девушка, одевается в стиле «лолита»; на деле обладает незаурядными детективными способностями. Живёт в окружении плюшевых игрушек и компьютеров, питается в основном рамэном (лапшой) и напитком «Dr. Pepper». Не очень жалует ванну. Страдает бессонницей.
Сэйю — Минако Котобуки (drama CD), Юй Огура (аниме).
  • Наруми Фудзисима (яп. 藤島 鳴海 Фудзисима Наруми)
Школьник, по воле судьбы ставший помощником Алисы. Исполняет её разнообразные поручения и помогает в расследованиях. За короткое время сумел сблизится со всеми остальными участниками команды. Является негласным членом группировки Ёндайме и его «названным братом».
Сэйю — Ацуси Абэ (drama CD), Ёсицугу Мацуока (аниме).
  • Аяка Синодзаки (яп. 篠崎 彩夏 Синодзаки Аяка)
Одноклассница Наруми. Именно она познакомила его со всеми членами команды NEET. Работает в рамэнной, которая находится под квартирой Алисы. Выясняется также, что у Аяки есть брат, который замешан в распространении наркотиков в деле, которое расследует команда NEET. В одной из серий Аяка таинственно падает с крыши школы, вследствие чего впадает в кому, а когда выздоравливает, страдает от амнезии и ничего не помнит о Наруми.
Сэйю — Ёко Хонда (drama CD), Аи Каяно (аниме).
  • Тэцу (яп. テツ Тэцу) / Тэцуо Итиномия (яп. 一宮 哲雄 Итиномия Тэцуо)
Самый рослый член команды NEET. Имеет связи в полиции. Отвечает за сбор информации и применение физической силы.
Сэйю — Кэндзи Такахаси (drama CD), Масая Мацукадзэ (аниме).
  • Сёса (яп. 少佐 Сё:са) / Мукаи Хитоси (яп. 向井 均 Хитоси Мукаи)
В команде играет роль техника. Ставит «жучки», камеры наблюдения. Владеет огнестрельным оружием. С виду выглядит гораздо младше всех в команде, хотя на самом деле он уже является студентом.
Сэйю — Нобухико Окамото (drama CD), Коки Мията (аниме).
  • Хиро (яп. ヒロ Хиро) / Хироаки Кувабара (яп. 桑原 宏明 Кувабара Хироаки)
Работает в хост-клубе. В команде отвечает на сбор информации, получаемой преимущественно от женщин. Прекрасный пол для него на первом месте.
Сэйю — Дзюндзи Мадзима (drama CD), Такахиро Сакураи (аниме).
  • Ёндаймэ (яп. 四代目 Ёндаймэ, букв. «Четвёртый») / Соитиро Хинамура (яп. 雛村 壮一郎 Хинамура Со:итиро:)
Молодой якудза. По неизвестным причинам помогает команде NEET. Занимается ремонтом игрушек Алисы. В дружеских отношениях с Хиро.
Сэйю — Кэнта Миякэ (drama CD), Дайсукэ Оно (аниме).

Медиа-издания

Тома лайт-новел

<tr style="border-bottom: 3px solid #CCF"><th style="width: 4%;">№</th><th style="width: 48%;">Дата публикации </th><th style="width: 48%;">ISBN</th></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol1">1</td> <td>25 января 2007[2]</td> <td>ISBN 978-4-8402-3691-1</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol2">2</td> <td>25 июня 2007</td> <td>ISBN 978-4-8402-3888-5</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol3">3</td> <td>10 июня 2008</td> <td>ISBN 978-4-0486-7097-5</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol4">4</td> <td>10 июля 2009</td> <td>ISBN 978-4-0486-7910-7</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol5">5</td> <td>10 мая 2010</td> <td>ISBN 978-4-0486-8543-6</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol6">6</td> <td>10 февраля 2011[3]</td> <td>ISBN 978-4-0487-0272-0</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol7">7</td> <td>10 июля 2011[4]</td> <td>ISBN 978-4-0487-0691-9</td></tr> <tr style="text-align: center;"><td id="vol8">8</td> <td>10 сентября 2011</td> <td>ISBN 978-4-0487-0810-4</td></tr> </table>

Drama CD

Компанией Lantis по сюжету произведения были выпущены drama CD:

  1. Oshare Sagi-shi no Matsuro (яп. おしゃれサギ師の末路) — 8 июля 2009 года[5].
  2. Utahime no Kiken na Angle (яп. 歌姫の危険なアングル) — 7 мая 2010 года[6].

Аниме-сериал

Аниме-сериал впервые был анонсирован в феврале 2011 года[7]. Его трансляция началась 2 июля 2011 года. Студией-создателем выступила компания J.C.Staff.


серии
Название серии Трансляция
в Японии

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep1" rowspan="">1</td><td style="text-align: left;">Two or Three Things I Know About Her (То немногое, что о ней известно)
«Kanojo ni Tsuite Shitteiru Ni, San no Kotogara» (彼女について知っている二、三の事柄) </td><td rowspan="">2 июля 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep2" rowspan="">2</td><td style="text-align: left;">You and a Traveling Bag (Ты и саквояж)
«Kimi to Ryokō Kaban» (君と旅行鞄) </td><td rowspan="">16 июля 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep3" rowspan="">3</td><td style="text-align: left;">Something I Can Do for the Two of Them (Что я могу сделать для них двоих)
«Boku ga Futari ni Dekiru Koto» (僕が二人にできること) </td><td rowspan="">23 июля 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep4" rowspan="">4</td><td style="text-align: left;">The Full Account of Hanamaru Soup (Случай с супом из "Ханамару")
«Hanamaru Sūpu Tenmatsuki» (はなまるスープ顛末記) </td><td rowspan="">30 июля 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep5" rowspan="">5</td><td style="text-align: left;">He Knows About Me (Он знает обо мне)
«Aitsu wa Ore o Shitte Iru» (あいつは俺を知っている) </td><td rowspan="">6 августа 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep6" rowspan="">6</td><td style="text-align: left;">It Seems Like I'll Lose (Я готов сдаться)
«Boku wa Makesō da» (僕は負けそうだ) </td><td rowspan="">13 августа 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep7" rowspan="">7</td><td style="text-align: left;">Everything I Can Do (Всё, что я могу)
«Boku ni Dekiru Subete» (僕にできるすべて) </td><td rowspan="">20 августа 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep8" rowspan="">8</td><td style="text-align: left;">I Don't Believe in Fate (Я не верю в судьбу)
«Boku wa Unmei o Shinjinai» (僕は運命を信じない) </td><td rowspan="">27 августа 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep9" rowspan="">9</td><td style="text-align: left;">The 21 Balls of That Summer (Двадцать одна подача этого лета)
«Ano Natsu no 21-kyū» (あの夏の21球) </td><td rowspan="">3 сентября 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Concerning You (О тебе)
«Kimi nitsuite» (きみについて) </td><td rowspan="">10 сентября 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">My Piece (Частичка меня)
«Boku no Kakera» (ぼくのかけら) </td><td rowspan="">17 сентября 2011 года</td></tr>

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">About You, Me and Her (Ты, я, она)
«Kimi to Boku to Kanojo no Koto» (君と僕と彼女のこと) </td><td rowspan="">24 сентября 2011 года</td></tr>

Отзывы и популярность

По состоянию на февраль 2011 года в Японии продано более 530 000 экземпляров лайт-новел[8]. В рейтинге гидбука Kono Light Novel ga Sugoi! за 2011 год Kamisama no Memo-chou попал на десятое место[9].

Напишите отзыв о статье "Kamisama no Memo-chou"

Примечания

  1. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/B1102920 神様のメモ帳(1)] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXfOTdi Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  2. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A0603130 神様のメモ帳] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXia2hL Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  3. [asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1012220 神様のメモ帳 6] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXlNKRA Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  4. [dengekibunko.dengeki.com/i/bunko.html 電撃文庫&電撃文庫MAGAZINE] (яп.). ASCII Media Works. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXoAlH2 Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  5. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=151e2684e8c84346d82ea47ce6a12206 おしゃれサギ師の末路] (яп.). Lantis. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXoeWPG Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  6. [www.lantis.jp/new-release/data.php?id=48800fb3f4377fb39100b2721db05530 歌姫の危険なアングル] (яп.). Lantis. Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXpNnEw Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  7. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-02-07/kami-sama-no-memo-cho-mystery-light-novels-get-anime Kami-sama no Memo-chō Mystery Light Novels Get Anime] (англ.). Anime News Network (7 февраля 2011 года). Проверено 2 июля 2011.
  8. [mantan-web.jp/2011/02/10/20110210dog00m200042000c.html <神様のメモ帳>アニメ化決定 「ニート探偵」の活躍描いたライトノベル] (яп.). Mainichi Shimbun (10 февраля 2011 года). Проверено 2 июля 2011. [www.webcitation.org/69sXq2wUu Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  9. Kono Light Novel ga Sugoi! 2011. — Takarajimasha. — ISBN 978-4-796679-63-3.

Ссылки

  • [www.kamimemo.com/ Официальный сайт]  (яп.)
  • [asciimw.jp/mediamix/memocho/ Kamisama no Memo-chou]  (яп.) на сайте издательства ASCII Media Works.
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=12865 Аниме «Kamisama no Memo-chou»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=8370 Аниме «Kamisama no Memo-chou»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Kamisama no Memo-chou

– Люблю, что позаботился, люблю, останешься доволен…
И он, похлопав Берга по плечу, встал, желая прекратить разговор. Но Берг, приятно улыбаясь, объяснил, что, ежели он не будет знать верно, что будет дано за Верой, и не получит вперед хотя части того, что назначено ей, то он принужден будет отказаться.
– Потому что рассудите, граф, ежели бы я теперь позволил себе жениться, не имея определенных средств для поддержания своей жены, я поступил бы подло…
Разговор кончился тем, что граф, желая быть великодушным и не подвергаться новым просьбам, сказал, что он выдает вексель в 80 тысяч. Берг кротко улыбнулся, поцеловал графа в плечо и сказал, что он очень благодарен, но никак не может теперь устроиться в новой жизни, не получив чистыми деньгами 30 тысяч. – Хотя бы 20 тысяч, граф, – прибавил он; – а вексель тогда только в 60 тысяч.
– Да, да, хорошо, – скороговоркой заговорил граф, – только уж извини, дружок, 20 тысяч я дам, а вексель кроме того на 80 тысяч дам. Так то, поцелуй меня.


Наташе было 16 лет, и был 1809 год, тот самый, до которого она четыре года тому назад по пальцам считала с Борисом после того, как она с ним поцеловалась. С тех пор она ни разу не видала Бориса. Перед Соней и с матерью, когда разговор заходил о Борисе, она совершенно свободно говорила, как о деле решенном, что всё, что было прежде, – было ребячество, про которое не стоило и говорить, и которое давно было забыто. Но в самой тайной глубине ее души, вопрос о том, было ли обязательство к Борису шуткой или важным, связывающим обещанием, мучил ее.
С самых тех пор, как Борис в 1805 году из Москвы уехал в армию, он не видался с Ростовыми. Несколько раз он бывал в Москве, проезжал недалеко от Отрадного, но ни разу не был у Ростовых.
Наташе приходило иногда к голову, что он не хотел видеть ее, и эти догадки ее подтверждались тем грустным тоном, которым говаривали о нем старшие:
– В нынешнем веке не помнят старых друзей, – говорила графиня вслед за упоминанием о Борисе.
Анна Михайловна, в последнее время реже бывавшая у Ростовых, тоже держала себя как то особенно достойно, и всякий раз восторженно и благодарно говорила о достоинствах своего сына и о блестящей карьере, на которой он находился. Когда Ростовы приехали в Петербург, Борис приехал к ним с визитом.
Он ехал к ним не без волнения. Воспоминание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Бориса. Но вместе с тем он ехал с твердым намерением ясно дать почувствовать и ей, и родным ее, что детские отношения между ним и Наташей не могут быть обязательством ни для нее, ни для него. У него было блестящее положение в обществе, благодаря интимности с графиней Безуховой, блестящее положение на службе, благодаря покровительству важного лица, доверием которого он вполне пользовался, и у него были зарождающиеся планы женитьбы на одной из самых богатых невест Петербурга, которые очень легко могли осуществиться. Когда Борис вошел в гостиную Ростовых, Наташа была в своей комнате. Узнав о его приезде, она раскрасневшись почти вбежала в гостиную, сияя более чем ласковой улыбкой.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локон глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал 4 года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это выражение его лица обрадовало Наташу.
– Что, узнаешь свою маленькую приятельницу шалунью? – сказала графиня. Борис поцеловал руку Наташи и сказал, что он удивлен происшедшей в ней переменой.
– Как вы похорошели!
«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.


Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
– Ну, ну, ну, – сказала мать.
– Мама, можно поговорить, да? – сказала Hаташa. – Ну, в душку один раз, ну еще, и будет. – И она обхватила шею матери и поцеловала ее под подбородок. В обращении своем с матерью Наташа выказывала внешнюю грубость манеры, но так была чутка и ловка, что как бы она ни обхватила руками мать, она всегда умела это сделать так, чтобы матери не было ни больно, ни неприятно, ни неловко.
– Ну, об чем же нынче? – сказала мать, устроившись на подушках и подождав, пока Наташа, также перекатившись раза два через себя, не легла с ней рядом под одним одеялом, выпростав руки и приняв серьезное выражение.
Эти ночные посещения Наташи, совершавшиеся до возвращения графа из клуба, были одним из любимейших наслаждений матери и дочери.
– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…