Morbid Tales

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Morbid Tales
Студийный альбом Celtic Frost
Дата выпуска

24 Июня 1984

Жанры

трэш-метал, дэт-метал, блэк-метал

Длительность

47 мин 00 с

Продюсер

Хорст Мюллер

Лейбл

Noise

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/morbid-tales-mw0001966052 ссылка]
Хронология Celtic Frost
Morbid Tales
(1984)
To Mega Therion
(1985)
К:Альбомы 1984 года

Morbid Tales (с англ. «Отвратительные истории») — дебютный альбом швейцарской группы Celtic Frost, записанный в 1984 году. Повлиял на развитие таких жанров, как дэт-метал и блэк-метал.





Об альбоме

После весьма негативных отзывов в прессе, Фишер решил расформировать Hellhammer и создать более серьёзный проект. Уже под именем Celtic Frost в 1984 году музыканты начали запись альбома на немецком лейбле звукозаписи Noise Records, на котором ранее записывался мини-альбом Hellhammer Apocalyptic Raids, получивший очень противоречивые отзывы. Но все же, несмотря на всё это, Noise предоставили Фишеру и компании второй шанс.

Музыканты отправились из Швейцарии в Берлин, прихватив с собой все имеющиеся музыкальные инструменты. В записи альбома помимо вокалиста/гитариста Тома Уорриора и басиста Мартина Эйна также поучаствовал сессионный ударник Стивен Пристли (который, помимо этого альбома, в дальшейшем еще примет участие в работе над пластинками Cold Lake и Vanity/Nemesis), продюсер Хорст Мюллер, записавший бэк-вокал для «Dethroned Emperor» и «Procreation (Of the Wicked)», Герта Олинг (бэк-вокал в треке «Procreation (Of the Wicked»)) и скрипач Освальд Шпренгер (трек 7 и 8).

Тексты песен опирались в основном на тематику оккультизма, истории и литературы. Например, в песне «Into the Crypts of Rays» текст о Жиль де Рэ, сподвижнике Жанны д’Арк.

Журнал Rock Hard описал группу, как самую жестокую и самую экстремальную в Европе в то время.

Список композиций

Все песни написали Томас Габриэль Фишер и Мартин Эрик Айн, кроме указанных.

Европейское издание

Первая сторона
Название Длительность
1. «Into the Crypts of Rays» 4:46
2. «Visions of Mortality» (Фишер) 4:49
3. «Procreation (Of the Wicked)» 4:02
Вторая сторона
Название Длительность
4. «Return to the Eve» 4:05
5. «Danse Macabre» 3:51
6. «Nocturnal Fear» 3:35

Американское издание

Первая сторона
Название Длительность
1. «Into the Crypts of Rays» 3:39
2. «Visions of Mortality» (Фишер) 4:49
3. «Dethroned Emperor» (Фишер) (дополнительная песня) 4:37
4. «Morbid Tales» (дополнительная песня) 3:29
Вторая сторона
Название Длительность
5. «Procreation (Of the Wicked)» 4:04
6. «Return to the Eve» 4:07
7. «Danse Macabre» 3:52
8. «Nocturnal Fear» 3:36

Ремастированное переиздание

</td></tr>
Morbid Tales/Emperor's Return
Celtic Frost
Дата выпуска

1999

Длительность

50:02

Лейбл

Noise Records

К:Альбомы 1999 года

Morbid Tales/Emperor’s Return — ремастированное переиздание первого альбома Celtic Frost — Morbid Tales. Оно вышло в 1999 году и также включает в себя песни из EP Emperor's Return.

Список композиций

Название Длительность
1. «Human (intro)» (Вступление к «Into the Crypts of Rays»; в оригинале склеено в один трек, на CD-переиздании раздельно.) 0:41
2. «Into the Crypts of Rays» 3:39
3. «Visions of Mortality» 4:49
4. «Dethroned Emperor» (дополнительная песня) 4:37
5. «Morbid Tales» (дополнительная песня) 3:29
6. «Procreation (Of the Wicked)» 4:04
7. «Return to the Eve» 4:07
8. «Danse Macabre» 3:51
9. «Nocturnal Fear» 3:36
10. «Circle of the Tyrants» (дополнительная песня) 4:27
11. «Visual Aggression» (дополнительная песня) 4:10
12. «Suicidal Winds» (дополнительная песня) 4:36

Состав

Гостевые музыканты

  • Хорст Мюллер — дополнительный вокал (песни 3, 5 и 7)
  • Хэрта Олинг — дополнительный вокал (песня 6)
  • Освальд Спенглер — скрипка (песни 7 и 8)

Напишите отзыв о статье "Morbid Tales"

Отрывок, характеризующий Morbid Tales

«А я желала, желала его смерти! – думала княжна Марья. Он помолчал.
– Спасибо тебе… дочь, дружок… за все, за все… прости… спасибо… прости… спасибо!.. – И слезы текли из его глаз. – Позовите Андрюшу, – вдруг сказал он, и что то детски робкое и недоверчивое выразилось в его лице при этом спросе. Он как будто сам знал, что спрос его не имеет смысла. Так, по крайней мере, показалось княжне Марье.
– Я от него получила письмо, – отвечала княжна Марья.
Он с удивлением и робостью смотрел на нее.
– Где же он?
– Он в армии, mon pere, в Смоленске.
Он долго молчал, закрыв глаза; потом утвердительно, как бы в ответ на свои сомнения и в подтверждение того, что он теперь все понял и вспомнил, кивнул головой и открыл глаза.
– Да, – сказал он явственно и тихо. – Погибла Россия! Погубили! – И он опять зарыдал, и слезы потекли у него из глаз. Княжна Марья не могла более удерживаться и плакала тоже, глядя на его лицо.
Он опять закрыл глаза. Рыдания его прекратились. Он сделал знак рукой к глазам; и Тихон, поняв его, отер ему слезы.
Потом он открыл глаза и сказал что то, чего долго никто не мог понять и, наконец, понял и передал один Тихон. Княжна Марья отыскивала смысл его слов в том настроении, в котором он говорил за минуту перед этим. То она думала, что он говорит о России, то о князе Андрее, то о ней, о внуке, то о своей смерти. И от этого она не могла угадать его слов.
– Надень твое белое платье, я люблю его, – говорил он.
Поняв эти слова, княжна Марья зарыдала еще громче, и доктор, взяв ее под руку, вывел ее из комнаты на террасу, уговаривая ее успокоиться и заняться приготовлениями к отъезду. После того как княжна Марья вышла от князя, он опять заговорил о сыне, о войне, о государе, задергал сердито бровями, стал возвышать хриплый голос, и с ним сделался второй и последний удар.
Княжна Марья остановилась на террасе. День разгулялся, было солнечно и жарко. Она не могла ничего понимать, ни о чем думать и ничего чувствовать, кроме своей страстной любви к отцу, любви, которой, ей казалось, она не знала до этой минуты. Она выбежала в сад и, рыдая, побежала вниз к пруду по молодым, засаженным князем Андреем, липовым дорожкам.
– Да… я… я… я. Я желала его смерти. Да, я желала, чтобы скорее кончилось… Я хотела успокоиться… А что ж будет со мной? На что мне спокойствие, когда его не будет, – бормотала вслух княжна Марья, быстрыми шагами ходя по саду и руками давя грудь, из которой судорожно вырывались рыдания. Обойдя по саду круг, который привел ее опять к дому, она увидала идущих к ней навстречу m lle Bourienne (которая оставалась в Богучарове и не хотела оттуда уехать) и незнакомого мужчину. Это был предводитель уезда, сам приехавший к княжне с тем, чтобы представить ей всю необходимость скорого отъезда. Княжна Марья слушала и не понимала его; она ввела его в дом, предложила ему завтракать и села с ним. Потом, извинившись перед предводителем, она подошла к двери старого князя. Доктор с встревоженным лицом вышел к ней и сказал, что нельзя.
– Идите, княжна, идите, идите!
Княжна Марья пошла опять в сад и под горой у пруда, в том месте, где никто не мог видеть, села на траву. Она не знала, как долго она пробыла там. Чьи то бегущие женские шаги по дорожке заставили ее очнуться. Она поднялась и увидала, что Дуняша, ее горничная, очевидно, бежавшая за нею, вдруг, как бы испугавшись вида своей барышни, остановилась.
– Пожалуйте, княжна… князь… – сказала Дуняша сорвавшимся голосом.
– Сейчас, иду, иду, – поспешно заговорила княжна, не давая времени Дуняше договорить ей то, что она имела сказать, и, стараясь не видеть Дуняши, побежала к дому.
– Княжна, воля божья совершается, вы должны быть на все готовы, – сказал предводитель, встречая ее у входной двери.