Neanaperiallus masneri

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Neanaperiallus masneri
Наездник Neanaperiallus masneri
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Подкласс: Крылатые насекомые
Отряд: Перепончатокрылые
Подотряд: Стебельчатобрюхие
Надсемейство: Chalcidoidea
Семейство: Eupelmidae
Род: Neanaperiallus Gibson, 2009
Вид: Neanaperiallus masneri
Латинское название
Neanaperiallus masneri Gibson, 2009

Neanaperiallus masneri  (лат.) — ископаемый вид перепончатокрылых насекомых, единственный в составе монотипического рода Brevivulva семейства Eupelmidae из надсемейства Chalcidoidea. Эоцен. Балтийский янтарь (около 40 млн лет). Один из древнейших видов семейства[1].





Описание

Мелкие перепончатокрылые насекомые, длина тела 3,3 мм, включая яйцеклад. Усики 13-члениковые (соотношение длин сегментов после скапуса и педицелля: 4,2: 1,1: 2,4: 2,0: 2,0: 1,8: 1,7: 1,7: 1,7: 5,0) с 3-члениковой булавой. Большая часть головы скрыта большим пузырем воздуха, а многочисленные мелкие пузырьки снижают прозрачность янтаря. Мезосома короткая и коренастая, по сравнению с другими родами, которые включены в подсемейство Neanastatinae и в целом в семейство Eupelmidae. Аналогично Н. masneri имеет очень короткие усики и средние по длине ноги. Если смотреть сверху, то по общим дорзальным признакам род очень похож на самцов подсемейства Eupelminae и даже из семейства Pteromalidae. Биология неизвестна, но строение яйцеклада говорит о возможном паразитировании на насекомых, обитающих открыто или около поверхности[1].

Голотип нового вида наездников (самка) был обнаружен в плоском куске Балтийского янтаря с видимой только одной половиной тела (вторая половина закрыта субстанцией молочного цвета). Впервые описан в 2009 году канадским энтомологом Гари Гибсоном (Gary A. P. Gibson, Agriculture and Agri-Food Canada, Canadian National Collection of Insects and Arachnids, Оттава, Канада)[1].

Этимология

Родовое название Neanaperiallus было придумано Гэри Гибсоном в виде комбинации древнегреческих слов: «periallos», означающего «перед всеми другими», и «neana» (из подсемейства Neanastatinae, говоря о возможном родстве Neanaperiallus к другим родам из Neanastatinae). Название виду дано в честь энтомолога Любомира Маснера (Канада), крупного специалиста по паразитическим наездникам[1][2].

Напишите отзыв о статье "Neanaperiallus masneri"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Gary A. P. Gibson [pensoftonline.net/zookeys/index.php/journal/article/view/161 Description of three new genera and four new species of Neanastatinae (Hymenoptera, Eupelmidae) from Baltic amber, with discussion of their relationships to extant taxa] (англ.) // ZooKeys : Журнал. — Sofia: Pensoft Publishers, 2009. — Vol. 20. — P. 175-214. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1313-2970&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1313-2970].. In: Johnson, N.F. (ed.) Advances in the systematics of Hymenoptera. Festschrift in honour of Lubomír Masner. Pp.1-398.
  2. [paleobiodb.org/cgi-bin/bridge.pl?a=basicTaxonInfo&taxon_no=219009 †Neanaperiallus masneri Gibson 2009 (chalcid wasp)(англ.). waspweb.org. Проверено 9 июля 2014.

Литература

  • Kalina, V. New genera and species of Palaearctic Eupelmidae (Hymenoptera, Chalcidoidea) (англ.) // Silvaecultura Tropica et Subtropica, Prague : Журнал. — 1984. — Vol. 10. — P. 1–29.
  • Alexander P. Wolfe, Ralf Tappert, Karlis Muehlenbachs, Marc Boudreau, Ryan C. McKellar, James F. Basinger & Amber Garrett. A new proposal concerning the botanical origin of Baltic amber (англ.) // Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences : Журнал. — 2009. — Vol. 276 (1672). — P. 3403–3412. doi:10.1098/rspb.2009.0806. PMC 2817186. PMID 19570786
  • Gary A. P. Gibson [pensoftonline.net/zookeys/index.php/journal/article/view/161 Description of three new genera and four new species of Neanastatinae (Hymenoptera, Eupelmidae) from Baltic amber, with discussion of their relationships to extant taxa] (англ.) // ZooKeys : Журнал. — Sofia: Pensoft Publishers, 2013. — Vol. 20. — P. 161. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1313-2970&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1313-2970].

Ссылки

  • [eol.org/pages/10696152/overview Neanaperiallus masneri(англ.). waspweb.org. Проверено 9 июля 2014.
  • [paleobiodb.org/cgi-bin/bridge.pl?a=basicTaxonInfo&taxon_no=219009 †Neanaperiallus masneri Gibson 2009 (chalcid wasp)(англ.). waspweb.org. Проверено 9 июля 2014.

Отрывок, характеризующий Neanaperiallus masneri

В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.