Primula whitei
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
Primula whitei | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Primula whitei W.W.Sm. | |||||||||||||||||||||
|
Primula whitei (лат.) — многолетнее травянистое растение рода первоцвет (Primula), достигает в высоту от 10 до 15 см.[2]
Растение встречается в Тибете, Непале и индийском штате Ассам.
Синоним — Primula bhutanica H.R.Fletcher
Напишите отзыв о статье "Primula whitei"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ [www.backyardgardener.com/plantname/pda_4462.html Primula bhutanica]
Ссылки
- [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=701613-1-1 Primula whitei]: информация на сайте IPNI (англ.)
- [www.primulaworld.com/pwweb/gallery/bhutanica.html Фотографии]
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Primula whitei
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]