QtiPlot

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
QtiPlot

Скриншот программы QtiPlot 0.8.5
Тип

математическое ПО

Операционная система

Кроссплатформенное ПО

Последняя версия

0.9.8.9 (2 ноября 2011)

Лицензия

GNU General Public License

Сайт

[qtiplot.com .com]

QtiPlotQtiPlot

QtiPlot — свободное программное обеспечение для анализа и визуализации[1] научных данных.

На 29.09.2010 бесплатно предоставляется исходный код без тех-поддержки, версия для Linux без поддержки скриптов на Python. Версии для Windows и Mac OS X платные, демоверсии запрещают сохранение проекта и ограничивают время работы 10 минутами.

Главным разработчиком проекта является Ion Vasilief, программист-фрилансер. QtiPlot распространяется под лицензией GNU GPL. Скомпилированные бинарные сборки доступны для операционных систем Microsoft Windows[2][3], некоторых дистрибутивов Linux и Mac OS X.

QtiPlot по функциональности похожа на Origin и SigmaPlot[4], и используется для их замены в институтах[5]. QtiPlot может использоваться для создания 2D и 3D графиков и содержит большое количество функций для анализа данных, таких как аппроксимация кривых и т. п. При построении 3D-графиков рендеринг может производиться с использованием OpenGL при помощи библиотеки Qwt3D. QtiPlot успешно используют для проведения научно-исследовательских работ и подготовке их к публикации[6].



См. также

Напишите отзыв о статье "QtiPlot"

Ссылки

  • [qtiplot.com Домашняя страница проекта QtiPlot]  (англ.)
  • [sourceforge.net/projects/qtiplot.berlios/ Страница проекта QtiPlot] на BerliOS

Примечания

  1. ivlis. [habrahabr.ru/post/62534/ Qtiplot + Python дают огромные возможности для построения графиков и обработки данных] (рус.). Хабрахабр (21 июня 2009, 09:48). Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/66jBZheA6 Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  2. livid. [livid.pp.ru/?p=297 Красноглазый блог → Сборка QtiPlot под Windows] (рус.) (16 мая 2009, 11:19). Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/66jBbFs6T Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  3. gorjelin. [gorjelin.livejournal.com/482.html ILEG → Сборка QtiPlot 0.9.7.14 для Windows] (рус.) (4 мая 2010). Проверено 21 декабря 2010. [www.webcitation.org/66jBf4R2x Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  4. [www.linuxlinks.com/article/20080811144056464/QtiPlot.html QtiPlot → LinuxLinks News] (англ.) (10 августа 2009, 15:15). — обзорная статья на LinuxLinks.com. Проверено 4 ноября 2010.
  5. [omnis.if.ufrj.br/~amgomes/qtiplotinfo.html University page about QtiPlot] (исп.). Проверено 4 ноября 2010. [www.webcitation.org/66jBgZqHB Архивировано из первоисточника 6 апреля 2012].
  6. [qtiplot.com/papers.html Scientific papers citing QtiPlot] (англ.). Проверено 20 марта 2012. [www.webcitation.org/68lbIpcAb Архивировано из первоисточника 29 июня 2012].


Отрывок, характеризующий QtiPlot

– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?