Rock the Nations

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Rock the Nations
Студийный альбом Saxon
Дата выпуска

13 октября 1986 года

Записан

1986 год в студии Wisseloord Studios в Хилверсюме, Нидерланды

Жанр

Хеви-метал

Длительность

40:43

Продюсер

Гэри Лайонс

Страна

Великобритания Великобритания

Лейбл

EMI

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/rock-the-nations-mw0000191749 ссылка]
  • Rock Hard [www.rockhard.de/megazine/reviewarchiv/review-anzeigen.html?tx_rxsearch_pi1%5Breview%5D=9083 ссылка]
Хронология Saxon
Innocence Is No Excuse
(1985)
Rock the Nations
(1986)
Destiny
(1988)
Синглы из '
  1. «Waiting for the Night»
    Выпущен: 1986
  2. «Rock the Nations»
    Выпущен: 1986
  3. «Northern Lady»
    Выпущен: 1986
К:Альбомы 1986 года

Rock the Nations — восьмой студийный альбом британской хэви-метал группы Saxon. Выпущен в 1986 году на лейбле EMI[1].





Об альбоме

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Rock the Nation» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 4:41
2. «Battle Cry» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 5:26
3. «Waiting for the Night» Байфорд, Глоклер 4:52
4. «We Came Here to Rock» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 4:19
5. «You A'int No Angel» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 5:29
6. «Running Hot» Байфорд, Квинн, Оливер, Доусон, Глоклер 3:36
7. «Party 'til You Puke» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 3:26
8. «Empty Promises» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 4:11
9. «Northern Lady» Байфорд, Квинн, Оливер, Глоклер 4:43
40:43

Напишите отзыв о статье "Rock the Nations"

Примечания

  1. [www.metal-archives.com/albums/Saxon/Rock_the_Nations/2516 Информация о альбоме Rock the Nations] (англ.). metal-archives.com. Проверено 11 сентября 2015.

Ссылки

  • [www.metal-archives.com/albums/Saxon/Rock_the_Nations/2516 Альбом на Encyclopaedia Metallum]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Rock the Nations

– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.