Stiff Little Fingers
Stiff Little Fingers | |
Основная информация | |
---|---|
Жанры | |
Годы | |
Страна | |
Город | |
Лейблы | |
Состав |
Джейк Бёрнс |
Бывшие участники |
Гордон Блэр, |
Другие проекты | |
[www.slf.com www.slf.com] |
Stiff Little Fingers — британская панк-группа с вокалистом Джейком Бёрнсом во главе, образовавшаяся в 1977 году в Белфасте, Северная Ирландия. Stiff Little Fingers некоторое время называли «ирландскими Clash»: за взрывной драйв, политизированность и симпатию к музыке реггей[1].
Содержание
История группы
Начав с простого, прямолинейного панк-рока, Stiff Little Fingers не пошли по пути усложнения композиций и на протяжении первых пяти лет своего существования оставались на своем уровне, отказываясь меняться, даже после перехода на мажорный Chrysalis в 1980 году[1]. При всех своих поверхностных недостатках (небрежно записанный, сырой) дебютный альбом Inflammable Material (#14, UK)[2] содержал в себе, как отмечали критики, все вещи, с которыми группа осталась в истории: прежде всего, синглы «Alternative Ulster» и «Suspect Device».
В 1987 году Бёрнс реформировал группу (пригласив к участию Брюса Фокстона, бывшего басиста The Jam), но выпускавшийся после этого материал критикой оценивался невысоко.[1]
Участник оригинального состава Хенри Клуни в настоящее время возглавляет поп-дуэт Those 2. Стив Грэнтли — участник The Alarm.
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Дискография
Студийные альбомы
- Inflammable Material, 1979 (# 14 UK)[2]
- Nobody’s Heroes, 1980 (# 8 UK)
- Go for It, 1981 (# 14 UK)
- Now Then…, 1982 (# 24 UK)
- Flags and Emblems, 1991
- Get a Life, 1994
- Tinderbox, 1997
- Hope Street, 1999
- Guitar and Drum, 2004
Концертные альбомы и сборники
- The Christmas Album, 1979
- Broken Fingers/Live In Aberdeen, 1979
- Hanx!, 1980 (# 9 UK)[2]
- All the Best, 1983 (# 19 UK)
- Live and Loud, 1988
- No Sleep 'Til Belfast, 1988
- Greatest Hits Live, 1988
- See You Up There, 1989
- The Peel Sessions Album, 1989
- Alternative Chartbuster, 1991
- Fly The Flags, 1994 (or 1991 depending on source)
- Tin Soldiers, 2000
- The Radio One Sessions, 2003
- Fifteen and Counting… Live at the Barrowland 17th March 2006, 2006
- Live In Aberdeen 1979, 2007
Синглы и EP
- Suspect Device, 1978
- Alternative Ulster, 1978
- Gotta Gettaway, 1979
- Straw Dogs, 1979
- At the Edge, 1980 (# 15, UK)
- Nobody’s Hero, 1980
- Back to Front, 1980
- Just Fade Away, 1981
- Silver Lining, 1981
- ВЈ1.10 Or Less EP , 1982
- Talkback, 1982
- Bits of Kids, 1982
- Price of Admission, 1982
- Beirut Moon, 1991
- Get a Life, 1994
- Guitar and Drum, 2004
Напишите отзыв о статье "Stiff Little Fingers"
Примечания
- ↑ 1 2 3 John Dougan. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:hifexqr5ldae~T1SLF Stiff Little Fingers]. www.allmusic.com. Проверено 13 ноября 2009. [www.webcitation.org/65tUEfyu4 Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
- ↑ 1 2 3 [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=3197 Stiff Little Fingers] (англ.). — www.chartstats.com. Проверено 13 ноября 2009. [www.webcitation.org/65tUFTeyW Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
Ссылки
- [www.slf.com www.slf.com]. — Официальный сайт Stiff Little Fingers.
- [www.jakeburns.com www.jakeburns.com]. — Сайт Джейка Бёрнса.
- [www.alimcmordie.com www.alimcmordie.com]. — Сайт Эли Макморди.
- [www.ianmccallum.com www.ianmccallum.com]. — Сайт Иэна Маккаллама.
- [www.distortedmagazine.com/issues/October2007/ Stiff Little Fingers в Distorted magazine, окт. 2007]
Отрывок, характеризующий Stiff Little Fingers
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…