Пауэр-поп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пауэр-поп
Направление:

Поп-рок

Истоки:

Поп-рок, Хард-рок, Гаражный рок

Место и время возникновения:

1960-е, Великобритания Великобритания, США США

Поджанры:

Джэнгл-поп

Производные:

Брит-поп, Поп-панк, Нойз-поп, Инди-поп

Пауэр-поп (англ. Power pop) — жанр популярной музыки, возникший на стыке поп- и рок-стилей в конце 1960-х годов и соединивший в себе мелодичность, вокальную гармонию и риффовую песенную структуру, в которой инструментальное солирование сведено к минимуму. Пауэр-поп-композиции как правило сжаты и управляются мощной работой ритм-секции.



История

Термин Power pop впервые ввел в употребление Пит Таунсенд, гитарист The Who: именно так он определил в 1967 году стиль своей группы. Такие вещи, как «I Can’t Explain», «The Kids Are Alright», «Substitute», «I’m a Boy», «Happy Jack», «So Sad About Us», «Pictures of Lily» считаются ранней классикой пауэр-попа.

Более ранними примерами того же рода могут служить некоторые композиции The Everly Brothers («I’ll See Your Light», «It Only Costs A Dime»), The Kinks («You Really Got Me») и The BeatlesPaperback Writer», «Day Tripper»). Многие считают ранние битловские хиты («From Me to You», «She Loves You», «I Want to Hold Your Hand», «Can’t Buy Me Love») тем источником, от которого пауэр-поп берёт начало. Важную роль в развитии стиля сыграли The Byrds, The Beach Boys, The Beau Brummels, The Hollies, The Zombies, The Small Faces.

В 1970—1971 годах появился новый лидер пауэр-попа: британская группа Badfinger (хиты «No Matter What», «Baby Blue», «Day After Day», «Come and Get It»). В США два-три года спустя ту же роль взяли на себя The Raspberries. Первый альбом Big Star также считается важным для развития жанра, наряду с работами Blue Ash, The Flamin Groovies, Artful Dodger.

Тем временем в Британии музыкальное развитие пошло по иному пути: талантливые группы, которые могли бы стать звездами пауэр-попа, оказались во главе глэм-рок движения. Близкие к пауэр-попу The Bay City Rollers, относились к представителям бабблгам-поп. В конце 1970-х годов с появлением новой волны пауэр-поп получил второе дыхание: большой успех имели группы Cheap Trick, The Knack, Boomtown Rats, The Jam, Blondie, The Cars, Buzzcocks, XTC.

Кроме них к ново-волновому поколению пауэр-поп-групп относились The Kids, Shoes, The Records, The Motels, Bliff Bang Pow и др. В дальнейшем пауэр-поп повлиял как на поп-панк (Green Day, The Offspring, Rancid), так и на становление стиля брит-поп, в частности, таких групп, как Blur, Oasis, Pulp. В 2000-е годы возникли и группы альтернативного рока, ориентированные на пауэр-поп (The New Pornographers, Super Furry Animals и др.).

Напишите отзыв о статье "Пауэр-поп"

Примечания

Ссылки

  • [www.powerpop.ru/ Powerpop.ru]

Отрывок, характеризующий Пауэр-поп

«Si vous n'avez rien de mieux a faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soiree chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmee de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer».
[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.