The Everly Brothers

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Everly Brothers
Основная информация
Жанры

хилбилли из Нэшвилла
рокабилли
рок-н-ролл

Годы

19561973
19832014

Страна

США США

Город

Айова-Сити (Айова)

Лейблы

Cadence Records
Warner Bros. Records
RCA Records
Razor & Tie
Mercury Records

Бывшие
участники

Дон Эверли
Фил Эверли

[everlybrothers.net/ Официальный сайт]
The Everly BrothersThe Everly Brothers

The Everly Brothers — американский дуэт братьев Дона и Фила Эверли, дебютировавший в 1956 году и имевший большой успех в конце 1950-х — начале 1960-х годов. Дуэт придерживался жанровых традиций кантри и рокабилли, но оказал значительное влияние на будущих звёзд новой сцены: The Beatles (аранжировавших вокал «Please Please Me» по образцу «Cathy’s Clown»), The Beach Boys, Simon and Garfunkel[1][2].

26 синглов The Everly Brothers входили в Billboard Top 40, три из них поднимались на вершину списка[3]. В 1986 году они оказались в числе первых десяти исполнителей, введенных в Зал славы рок-н-ролла. Нейл Янг в своей речи отметил, что все коллективы, в которых он когда-либо принимал участие, «…пытались копировать вокальную гармонию братьев Эверли и каждый раз терпели фиаско»[4].

В 1997 году дуэт получил почётную «Grammy Lifetime Achievement Award». В 2004 году журнал Rolling Stone поместил их на 33-е место в списке 50 величайших исполнителей всех времен.





История

Дон Эверли (полное имя Айзек Доналд Эверли) родился 1 февраля 1937 года в Брауни, Мюленберг Каунти, Кентукки. Его брат Филипп (Фил) Эверли (19 января 1939, Чикаго — 3 января 2014). Братья стали профессионалами ещё в детском возрасте: их обучал отец Айк Эверли, искусный гитарист и — с 1945 года — ведущий радиопрограммы KMA в штате Айова, где принимали участие его жена Маргарет и оба маленьких сына. Братьев представляли как Маленький Донни (англ. Little Donnie) и Крошка Фил (англ. Baby Boy Phil). К 1950 году шоу стало называться The Everly Family Show. Летом 1952 года вся семья переехала в Эвансвилл, штат Индиана, где им предложили работу на радиостанции WIKY[5].

Первый сингл «Keep A' Lovin' Me» (записанный в 1956 поду при поддержке Чета Эткинса) успеха не имел, но второй, «Bye Bye Love» (написанный супружеским дуэтом — Фелицией и Бодлем Брайантами) достиг в США 2-го места, стал всемирным бестселлером и первым большим успехом лейбла Cadence Records. Работая в тесном сотрудничестве с Брайантами, The Everly Brothers продолжили успех серией хитов, самыми известными из которых стали «Wake Up Little Susie», «All I Have to Do Is Dream» и «Bird Dog»[4].

В 1960 году The Everly Brothers подписали большой контракт с Warner Bros. Records: первый же сингл их, выпущенный на новом лейбле, «Cathy’s Clown» поднялся на первое место в Billboard Hot 100. В Англии его каталоговый номер был WB1: он стал первым релизом Warner Brothers в Великобритании. За ним последовали «When Will I Be Loved» (1960), «Walk Right Back» (1961), «Crying in the Rain» (1962), «That’s Old Fashioned». В 1963 году братья Эверли ушли служить во флот и выпали из фокуса общественного внимания; год спустя The Beatles вторглись в Америку и навсегда изменили ход музыкальной истории.

По окончании службы дуэт братья Эверли вновь вышли на сцену, но несмотря на успех предшествовавших возвращению сборников («Golden Hits», «The Very Best Of The Everly Brothers» и «15 Everly Hits»), вернуться к вершинам американских чартов ему не сумели. Между тем, специалисты считают, что именно в середине в 60х дуэт достиг пика творческой формы (в качестве примера приводятся две песни: «The Price of Love» и «Love Is Strange»). В эти годы возрос авторитет The Everly Brothers в Англии, о чем свидетельствует уже хотя бы тот факт, что альбом Two Yanks in England они записывали при помощи музыкантов The Hollies и (в будущем) Led Zeppelin. Музыкальная критика задним числом выдала наивысшие оценки и альбому Roots.

Дуэт распался в 1973 году после памятного инцидента, когда во время концерта в Knotts Berry Farm Фил разбил гитару и ушёл со сцены, оставив Дона доигрывать сет. «The Everly Brothers умерли десять лет назад», — такими словами последний распрощался с публикой. Десять лет спустя братья встретились вновь[6] и выпустили студийный альбом, записанный продюсером Дэйвом Эдмундсом. On the Wings of a Nightingale, которую специально для братьев написал Пол Маккартни, вернула дуэт в английские и американские чарты. Последнее их появление там связано с «Born Yesterday» (1986).

Фил Эверли некоторое время был успешным соло-артистом. Альбом Phil Everly ему помогали записывать такие музыканты, как Марк Нопфлер, Терри Уильямс и Питер Уингфилд. Записанные в дуэте с Клиффом Ричардом «She Means Nothing To Me» (#41 UK) и новая версия «All I Have to Do Is Dream» (#14) стали хитами в Британии[7][8]. В 2001 году The Everly Brothers были введены в Country Music Hall of Fame, а еще три года спустя — в Vocal Group Hall of Fame.

3 января 2014 года, в возрасте 74 лет, от хронической обструктивной болезни легких скончался участник дуэта Фил Эверли.[9]

Дискография

  • The Everly Brothers (1958)
  • Songs Our Daddy Taught Us (1959)
  • The Everly Brothers' Best (1959)
  • It’s Everly Time (1960)
  • Rockin' With (Mini EP) (1960)
  • The Fabulous Style of The Everly Brothers (1960)
  • A Date with The Everly Brothers (1961)
  • Both Sides of an Evening (1961)
  • Souvenir Sampler (1961)
  • Christmas with The Everly Brothers (1962)
  • Instant Party! (1962)
  • The Everly Brothers' Golden Hits (Warner 1471—1962)
  • Folk Songs of The Everly Brothers (1962 Cadence)
  • Great Country Hits (1963 WB)
  • 15 Everly Hits (1963 Cadence)
  • Very Best of the Everly Brothers (Warner 1554—1964)
  • Rock N' Soul (1965)
  • Gone, Gone, Gone (1965)
  • Beat N' Soul (1965)
  • In Our Image (1966)
  • Two Yanks in England (1966)
  • The Hit Sound of The Everly Brothers (1967)
  • The Everly Brothers Sing (1967)
  • Roots (1968)
  • Wake up Little Susie (Harmony) (1969)
  • Chained to a Memory (1970)
  • Everly Brothers Show (1970)
  • Stories We Could Tell (1972)
  • Don’t Worry Baby (1973)
  • Pass the Chicken and Listen (1973)
  • Everlys (1975)
  • New Albu (1977)
  • Living Legends (1977)
  • Greatest Hits Vol. III (1977)
  • The Everly Brothers (Profile) (1981)
  • EB 84 (1984)
  • Home Again (1985)
  • All They Had to Do Was Dream (1985)
  • Born Yesterday (1986)
  • The Everly Brothers (Bella Musica) (1988)
  • Some Hearts (1989)
  • Heartaches and Harmonies (1994)
  • Too Good to Be True (2005)
  • Give Me A Future (2005)

Напишите отзыв о статье "The Everly Brothers"

Примечания

  1. MacDonald, Ian. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — Random House, 1997. — ISBN 0-7126-6697-4. p.293.
  2. Granata, Charles L. I Just Wasn't Made for These Times: Brian Wilson and the Making of Pet Sounds. — MQ Publications, 2003. — ISBN 1-903318-57-2. pp. 35-36.
  3. [www.allmusic.com/artist/the-everly-brothers-p4208 The Everly Brothers Billboard Hot 100]. www.allmusic.com. Проверено 18 мая 2010. [www.webcitation.org/65s7V5G6a Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  4. 1 2 Richie Unterberger. [www.allmusic.com/artist/the-everly-brothers-p4208 The Everly Brothers biography]. www.allmusic.com. Проверено 18 мая 2010. [www.webcitation.org/65s7V5G6a Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  5. [www.classicbands.com/everly.html The Everly Brothers]. www.classicbands.com. Проверено 18 мая 2010. [www.webcitation.org/65s7VncMA Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  6. [www.allmusic.com/artist/everly-mn0000046699 The Everly Brothers — Music Biography, Credits and Discography : AllMusic]
  7. [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=3788 Phil Everly & Cliff Richard UK Charts]. www.chartstats.com. Проверено 18 мая 2010. [www.webcitation.org/65s7WG6sB Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  8. [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=7259 Cliff Richard (with Phil Everly)]. www.chartstats.com. Проверено 18 мая 2010. [www.webcitation.org/65s7WlaLM Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].
  9. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-25601185 BBC News — US musician Phil Everly dies aged 74]

Ссылки

  • [www.allmusic.com/11:aifpxqe5ldje/ The Everly Brothers] (англ.) на сайте Allmusic
  • [www.last.fm/ru/music/The%2BEverly%2BBrothers Профиль The Everly Brothers] на Last.fm
  • [www.quasimodobell.com/default.aspx?tabid=130&groupid=1430&gingroup=EVERLY+BROTHERS+THE&discography=1 Дискография/UK Charts info] (англ.)
  • [www.guitar-music-tabs.com/everly-brothers-tabs/ Песни Everly Brothers (tabs)] (англ.)

Отрывок, характеризующий The Everly Brothers

Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»


На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.