TiHKAL

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Триптамины, которые я узнал и полюбил: Продолжение
Tryptamines I Have Known And Loved: The Continuation


Оригинальная обложка первого издания TiHKAL

Автор:

Александр Шульгин и Анна (Энн) Шульгина

Жанр:

автобиография, фармакология, психоактивные вещества

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1997

Страниц:

804

Носитель:

книга

ISBN:

0-9630096-9-9

Предыдущая:

PiHKAL

TiHKAL — книга, написанная Александром Шульгиным и Анной Шульгиной в 1997, в которой исследуются психоделические триптамины. Она является продолжением вышедшей в 1991 году книги PiHKAL. Полное название книги «Tryptamines I Have Known And Loved: The Continuation» («Триптамины, которые я узнал и полюбил: Продолжение»).

Книга состоит из двух частей. Как и в PiHKAL, первая часть книги носит автобиографический характер, а во второй приводится детализированое описание синтеза более 50 психоделических веществ ряда триптамина (большинство из них впервые синтезировал лично Шульгин), а также дозировки, описание эффектов и прочие комментарии.

Напишите отзыв о статье "TiHKAL"



Литература

  • Gems D. BOOK REVIEWS: Alexander Shulgin and Ann Shulgin, PIHKAL, A Chemical Love Story. Alexander Shulgin and Ann Shulgin, TIHKAL, The Continuation. (англ.) // Theoretical Medicine and Bioethics. — 1999. — Vol. 20, no. 5. — P. 477-479. — DOI:10.1023/A:1009922516904.

Ссылки

  • [www.behigh.org/library/shulgin/tihkal.html первая часть TiHKAL]  (рус.)
  • [www.erowid.org/library/books_online/tihkal/tihkal.shtml вторая часть TiHKAL, HTML-версия]  (англ.)
  • [www.livejournal.com/users/tihkal_rus/ вторая часть TiHKAL, HTML-версия]  (рус.)


Отрывок, характеризующий TiHKAL



Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.