Абгар IX Великий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абгар IX Великий
(лат. Lucius Aelius Megas Abgar IX)
царь Осроены
177 — 212
Предшественник: Абгар VIII
Преемник: Ману IX
 
Смерть: 212(0212)
Род: Абгариды

Абгар IX Великий (Луций Элий Абгар; лат. Lucius Aelius Megas Abgar IX, греч. μεγας Αβγαρος[1]) — представитель сирийской царской династии, правитель Осроены в 177—212 годах.

Во времена правления Абгара IX Великого христиане пользовались покровительством царя. По одной из версий, этот факт привёл к появлению апокрифического текста, свидетельствующего о переписке Иисуса Христа с Абгаром V Уккамой, предком Абгара IX, хотя некоторые исследователи, например Адольф фон Харнак, не поддерживают это предположение[2].

Легенда связывала его с Абгаром V, современником Иисуса Христа, и перенесла события II века, связанные с принятием Абгаром IX христианства, к началу нашей эры. С перенесением этой легенды на армянскую почву Абгар IX в некоторых исторических трудах арменизировался, что послужило поводом для включения его имени в список армянских царей[3].

Напишите отзыв о статье "Абгар IX Великий"



Примечания

  1. Болотов В. В. [krotov.info/history/01/3/bolotov_2_235.htm Лекции по истории древней церкви]
  2. Heal, Felicity (2005). «What can King Lucius do for you? The Reformation and the Early British Church». The English Historical Review 120 (487): 593—614.
  3. Иованнес Драсханакертци. [www.vashaktiv.ru/texts/d/dras1.php#136 История Армении] — Ереван: 1986 (примечания).

Отрывок, характеризующий Абгар IX Великий

Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.