Амана (организация)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амана́
ивр.אֲמָנָה‏‎
Основание

1976

רחוב פארן 5 , המרכז המסחרי רמות אשכול ירושלים 97802

[www.amana.co.il na.co.il]

Амана́ (ивр.אֲמָנָה‏‎, рус. Соглашение) — организация, относящаяся к израильскому поселенческому движению. Создана в 1976 году движением «Гуш Эмуним»[1][2], официально зарегистрирована — в 1978 году[3][4]. Также признана Всемирной сионистской организацией[5].

Со временем «Амана» стала практически независимой от движения «Гуш Эмуним»[6].



Деятельность организации

Основной целью организации стало развитие (еврейских) общин на территории Иудеи, Самарии, Голанских высот, Негева, Галилеи и в Гуш Катифе. Первыми такими поселениями стали Офра, Мево Модиин, Кдумим, и Маале-Адумим[7]

Напишите отзыв о статье "Амана (организация)"

Примечания

  1. Efraim Ben-Zadok. [books.google.com/books?id=zsyUKkZ_gssC&pg=PA199&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=XvzFToTCPMaugQfnxKj0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDMQ6AEwAA#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false Local communities and the Israeli polity: conflict of values and interests].
  2. Myron J. Aronoff. [books.google.com/books?id=0Q0CFEnR5MEC&pg=PA83&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=XvzFToTCPMaugQfnxKj0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDgQ6AEwAQ#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false Israeli Visions and Divisions].
  3. Yael Yishai. [books.google.com/books?id=-D9AxJlXz64C&pg=PA120&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=XvzFToTCPMaugQfnxKj0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CD0Q6AEwAg#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false Land or peace: whither Israel?].
  4. Ilana Kass, Bard E. O'Neill. [books.google.com/books?id=ApANDp1XzmgC&pg=PA143&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=XvzFToTCPMaugQfnxKj0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CEIQ6AEwAw#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false The deadly embrace: the impact of Israeli and Palestinian rejectionism on the peace process].
  5. Aharon Kellerman. [books.google.com/books?id=7ueSV_IBGGwC&pg=PA93&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=XvzFToTCPMaugQfnxKj0Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CFMQ6AEwBg#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false Society and settlement: Jewish land of Israel in the twentieth century].
  6. Martin E. Marty, R. Scott Appleby. [books.google.com/books?id=qd5yzP5hdiEC&pg=PA282&dq=amana+settlement+movement&hl=en&ei=nP7FTuTlOYfGgAe70Yj7Dg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEgQ6AEwBDgK#v=onepage&q=amana%20settlement%20movement&f=false Fundamentalisms observed].
  7. [www.amana.co.il/?CategoryID=101&ArticleID=166 about us // Amana – The Settlement Movement]. Amana. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DzoD31dw Архивировано из первоисточника 28 января 2013].

Ссылки

Интернет-сайт «Аманы» [www.amana.co.il/?CategoryID=28&ArticleID=51 ивр.], [www.amana.co.il/?CategoryID=101&ArticleID=166 англ.]

Отрывок, характеризующий Амана (организация)

– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]