Ан, Иоанн Франц

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ан Иоанн-Франц»)
Перейти к: навигация, поиск
Иоанн Франц Ан
Johann Franz Ahn
Род деятельности:

педагогика

Дата рождения:

15 декабря 1796(1796-12-15)

Место рождения:

Ахен

Подданство:

Германия Германия

Дата смерти:

21 августа 1865(1865-08-21) (68 лет)

Место смерти:

Зост

Иоанн Франц Ан (нем. Johann Franz Ahn; 1796—1865) — немецкий педагог, очень много сделавший для дела преподавания живых языков в Германии, автор ряда учебников и пособий по изучению иностранных языков, в основном адаптированных специально для купцов, желающих вести бизнес с зарубежными партнёрами.



Биография

Иоанн Франц Ан родился 15 декабря 1796 года в городе Ахене.

Первоначально Ан избрал коммерческую карьеру, но вскоре целиком посвятил себя педагогической деятельности.

Основательно изучив английский и французский языки, он в 1824 году занял в гимназии своего родного города место преподавателя иностранных языков.

В 1826 году Ан на собственные средства основал пансион, предназначенный для преподавания молодым людям, желающим посвятить себя коммерческой деятельности, наиболее подходящего для них образования. Это образовательное учреждение было на Рейне первым в своем роде. В течение двенадцати лет Ан, не останавливаясь ни перед какими трудностями, содержал этот пансион, всегда стоявший на высоте своей задачи, но затем вынужден был его закрыть.

В 1843 году Ан был назначен в город Нойс преподавателем реального училища, открытого при местной гимназии, и состоял в этой должности до 1863 года.

«ЭСБЕ» описывает педагогическую деятельность Ана следующими словами[1]:

А. много и успешно ратовал за такое образование молодых поколений, которое бы более соответствовало требованиям современной жизни, а своими многочисленными руководствами он оказал прочные услуги делу изучения и преподавания новых языков. Свою методу, которой присвоено его имя, он применил в своем «Praktischen Lehrgang zur schnellen und leichten Erlernung der franz. Sprache» (1 курс, Кельн, 1834; 202-oe изд. 1881; 2 курс, Кельн, 1840). Сочинение это получило широкое распространение; в короткое время оно выдержало массу изданий, было переведено на все живые языки и почти во всех европейских странах вызвало многочисленные подражания, даже в применении к мертвым языкам. Сам А. издал еще под таким же заглавием пособия к изучению англ. (1 курс, Кельн, 1756; 2 курс, Кельн, 1857) и итальян. языков (1 курс, Кельн, 1859; 2 курс, Кельн, 1859), а затем учебники немец. языка для французов, англичан и итальянцев. Из других его руководств замечательны: его «Schulgrammatiken» франц. (Майнц, 1832), англ. (Майнц, 1863) и голланд. (Кельн, 1829) языков; «Handbücher» разговорного языка франц. (Кельн, 1830), англ. (Кельн, 1834) и голланд. (Крефельд, 1840); франц. (Лейпц., 1859) и англ. (Лондон, 1861) грамматики для изучения немец. языка; «Handbücher» англ., франц. и голланд. коммерческих корреспонденций; сборник немец. стихотворений для англичан и французов: «The Poetry of Germany» (Лейпц., 1859), «L’Allemagne poétique» (Лейпц., 1861) и т. д. В своей методе, которую он заимствовал главным образом у педагога Зейденштюкера и которая в противоположность господствовавшей синтетической может быть названа аналитической, А. по возможности следует тому естественному пути, которым ребенок научается своему родному языку, и аналогичный же путь рекомендует для изучения чужих языков.

Иоанн Франц Ан скончался 21 августа 1865 года в городе Зост.

Напишите отзыв о статье "Ан, Иоанн Франц"

Примечания

К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Ан, Иоанн Франц

Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.