Батангас (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Батангас
тагальск. Batangas
Флаг
Страна

Филиппины

Статус

провинция

Входит в

регион КАЛАБАРСОН

Включает

31 муниципалитет и 3 города

Административный центр

Батангас

Население (2010)

2 377 395 (8-е место)

Плотность

750,96 чел./км² (7-е место)

Площадь

3 165,8 км²
(41-е место)

Часовой пояс

UTC+8

Код ISO 3166-2

PH-BTG

[www.batangas.gov.ph/ Официальный сайт]
Координаты: 13°50′ с. ш. 121°00′ в. д. / 13.833° с. ш. 121.000° в. д. / 13.833; 121.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=13.833&mlon=121.000&zoom=12 (O)] (Я)

Батангас (тагальск. Batangas) — провинция Филиппин, в регионе КАЛАБАРСОН. Расположена на острове Лусон, к югу от Манилы, входит в манильскую агломерацию.





География

Провинция граничит с провинциями Кавите (на севере), Лагуна (на северо-востоке) и Кесон (на востоке), на западе омывается Южно-Китайским морем. Административный центр — город Батангас. На территории провинции находится действующий вулкан Тааль.

Население

Население провинции на 2010 год составляет 2 377 395 человек[1], плотность населения — 750,96 чел./км². Наиболее распространённый язык — тагальский, местный диалект тагальского довольно архаичен и близок к языку, употребляемому здесь ещё до прихода на Филиппины испанцев. Из-за притока иммигрантов, здесь проживают люди, говорящие на бисайских языках. Часть населения владеет английским и испанским, в то же время таглиш, столь распространенный в Маниле, используется здесь довольно редко. Уровень грамотности достигает 96,5 % — один из самых высоких в стране.

Административное деление

В административном отношении делится на 31 муниципалитет и 3 города.

Города

Город (русс.) Город (ориг.) Количество
барангаи
Население,
чел. (2007)
Площадь,
км²
Плотность,
чел./км²
1 Батангас (Batangas City)
105
<center>295 231 <center>282,96 <center>1042,11
2 Липа (Lipa) <center>72 <center>260 558 <center>209,4 <center>1136
3 Танауан (Tanauan) <center>48 <center>142 537 <center>107,16 <center>968

Муниципалитеты

Муниципалитет (русс.) Муниципалитет (ориг.) Количество
барангаи
Население,
чел. (2007)
Площадь,
км²
Плотность,
чел./км²
1 Агонкилльо (Agoncillo) <center>21 <center>33 990 <center>54,70 <center>680,3
2 Алитагтаг (Alitagtag) <center>19 <center>22 794 <center>27,40 <center>920,6
3 Балайян (Balayan) <center>48 <center>79 407 <center>108,73 <center>730,3
4 Балете (Balete) <center>13 <center>19 252 <center>25,00 <center>770,1
5 Бауан (Bauan) <center>40 <center>79 831 <center>53,31 <center>1497
6 Калака (Calaca) <center>40 <center>64 966 <center>11,40 <center>11 983
7 Калатаган (Calatagan) <center>25 <center>51 544 <center>11,40 <center>11 983
8 Куенка (Cuenca) <center>21 <center>28 581 <center>11,40 <center>11 983
9 Ибаан (Ibaan) <center>26 <center>45 649 <center>86,00 <center>1 142
10 Лаурел (Laurel) <center>21 <center>34 953 <center>73,07 <center>258,5
11 Лемери (Lemery) <center>46 <center>76 090 <center>73,07 <center>258,5
12 Лиан (Lian) <center>19 <center>44 925 <center>91,03 <center>490
13 Лобо (Lobo) <center>26 <center>37 798 <center>175,09 <center>220
14 Мабини (Mabini) <center>34 <center>40 629 <center>44,47 <center>910
15 Малвар (Malvar) <center>15 <center>41 270 <center>33,00 <center>1300
16 Матаас На Кахой (Mataas na Kahoy) <center>16 <center>25 400 <center>22,10 <center>1 100
17 Насугбу (Nasugbu) <center>43 <center>113 926 <center>278,51 <center>410
18 Падре Гарсия (Padre Garcia) <center>18 <center>42 942 <center>41,51 <center>1000
19 Росарио (Rosario) <center>48 <center>95 785 <center>226,88 <center>420
20 Сан-Хосе (San Jose) <center>33 <center>61 307 <center>53,29 <center>1 200
21 Сан-Хуан (San Juan) <center>42 <center>87 276 <center>273,40 <center>320
22 Сан-Луис (San Luis) <center>26 <center>29 645 <center>42,56 <center>700
23 Сан-Николас (San Nicolas) <center>18 <center>19 046 <center>14,34 <center>1 300
24 Сан-Паскуаль (San Pascual) <center>29 <center>57 200 <center>50,70 <center>1 100
25 Санта-Тересита (Santa Teresita) <center>17 <center>16 851 <center>16,30 <center>1 000
26 Санто-Томас (Santo Tomas) <center>30 <center>113 105 <center>95,41 <center>1 200
27 Тааль (Taal) <center>42 <center>51 459 <center>29,76 <center>1 700
28 Талисай (Talisay) <center>21 <center>39 120 <center>28,20 <center>1 400
29 Тайсан (Taysan) <center>20 <center>33 454 <center>93,62 <center>360
30 Тинглой (Tingloy) <center>15 <center>18 548 <center>33,70 <center>560
31 Туй (Tuy) <center>22 <center>40 290 <center>94,65 <center>430

Экономика

Основные сельскохозяйственные культуры: ананасы, сахар и кофе. В муниципалитете Насугбу расположена крупнейшая сахарная компания страны. Развита кондитерская промышленность. Ввиду морского расположения развито рыболовство, озеро Тааль богато пресноводной рыбой. Также провинция знаменита на весь мир производимыми здесь ножами-бабочками, называемыми здесь балисонг. В городе Батангас расположен второй важнейший международный порт острова Лусон после манильского.

Галерея

Источник

  1. Republic of the Philippines. National Statistics Office. [www.census.gov.ph/data/pressrelease/2012/PHILS_summary_pop_n_PGR_1990to2010.pdf Population and Annual Growth Rates for The Philippines and Its Regions, Provinces, and Highly Urbanized Cities Based on 1990, 2000, and 2010 Censuses](недоступная ссылка — история) (April 2012). Проверено 4 апреля 2012.

Напишите отзыв о статье "Батангас (провинция)"

Ссылки

  • [www.batangas.gov.ph/ Официальный сайт провинции]


Отрывок, характеризующий Батангас (провинция)

– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…