Батангас (провинция)
| ||
Страна | ||
---|---|---|
Статус |
провинция | |
Входит в |
регион КАЛАБАРСОН | |
Включает |
31 муниципалитет и 3 города | |
Административный центр | ||
Население (2010) |
2 377 395 (8-е место) | |
Плотность |
750,96 чел./км² (7-е место) | |
Площадь |
3 165,8 км² | |
Часовой пояс | ||
Код ISO 3166-2 |
PH-BTG | |
[www.batangas.gov.ph/ Официальный сайт] |
Батангас (тагальск. Batangas) — провинция Филиппин, в регионе КАЛАБАРСОН. Расположена на острове Лусон, к югу от Манилы, входит в манильскую агломерацию.
Содержание
География
Провинция граничит с провинциями Кавите (на севере), Лагуна (на северо-востоке) и Кесон (на востоке), на западе омывается Южно-Китайским морем. Административный центр — город Батангас. На территории провинции находится действующий вулкан Тааль.
Население
Население провинции на 2010 год составляет 2 377 395 человек[1], плотность населения — 750,96 чел./км². Наиболее распространённый язык — тагальский, местный диалект тагальского довольно архаичен и близок к языку, употребляемому здесь ещё до прихода на Филиппины испанцев. Из-за притока иммигрантов, здесь проживают люди, говорящие на бисайских языках. Часть населения владеет английским и испанским, в то же время таглиш, столь распространенный в Маниле, используется здесь довольно редко. Уровень грамотности достигает 96,5 % — один из самых высоких в стране.
Административное деление
В административном отношении делится на 31 муниципалитет и 3 города.
Города
№ | Город (русс.) | Город (ориг.) | Количество барангаи |
Население, чел. (2007) |
Площадь, км² |
Плотность, чел./км² |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Батангас | (Batangas City) | <center>295 231 | <center>282,96 | <center>1042,11 | |
2 | Липа | (Lipa) | <center>72 | <center>260 558 | <center>209,4 | <center>1136 |
3 | Танауан | (Tanauan) | <center>48 | <center>142 537 | <center>107,16 | <center>968 |
Муниципалитеты
№ | Муниципалитет (русс.) | Муниципалитет (ориг.) | Количество барангаи |
Население, чел. (2007) |
Площадь, км² |
Плотность, чел./км² |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Агонкилльо | (Agoncillo) | <center>21 | <center>33 990 | <center>54,70 | <center>680,3 |
2 | Алитагтаг | (Alitagtag) | <center>19 | <center>22 794 | <center>27,40 | <center>920,6 |
3 | Балайян | (Balayan) | <center>48 | <center>79 407 | <center>108,73 | <center>730,3 |
4 | Балете | (Balete) | <center>13 | <center>19 252 | <center>25,00 | <center>770,1 |
5 | Бауан | (Bauan) | <center>40 | <center>79 831 | <center>53,31 | <center>1497 |
6 | Калака | (Calaca) | <center>40 | <center>64 966 | <center>11,40 | <center>11 983 |
7 | Калатаган | (Calatagan) | <center>25 | <center>51 544 | <center>11,40 | <center>11 983 |
8 | Куенка | (Cuenca) | <center>21 | <center>28 581 | <center>11,40 | <center>11 983 |
9 | Ибаан | (Ibaan) | <center>26 | <center>45 649 | <center>86,00 | <center>1 142 |
10 | Лаурел | (Laurel) | <center>21 | <center>34 953 | <center>73,07 | <center>258,5 |
11 | Лемери | (Lemery) | <center>46 | <center>76 090 | <center>73,07 | <center>258,5 |
12 | Лиан | (Lian) | <center>19 | <center>44 925 | <center>91,03 | <center>490 |
13 | Лобо | (Lobo) | <center>26 | <center>37 798 | <center>175,09 | <center>220 |
14 | Мабини | (Mabini) | <center>34 | <center>40 629 | <center>44,47 | <center>910 |
15 | Малвар | (Malvar) | <center>15 | <center>41 270 | <center>33,00 | <center>1300 |
16 | Матаас На Кахой | (Mataas na Kahoy) | <center>16 | <center>25 400 | <center>22,10 | <center>1 100 |
17 | Насугбу | (Nasugbu) | <center>43 | <center>113 926 | <center>278,51 | <center>410 |
18 | Падре Гарсия | (Padre Garcia) | <center>18 | <center>42 942 | <center>41,51 | <center>1000 |
19 | Росарио | (Rosario) | <center>48 | <center>95 785 | <center>226,88 | <center>420 |
20 | Сан-Хосе | (San Jose) | <center>33 | <center>61 307 | <center>53,29 | <center>1 200 |
21 | Сан-Хуан | (San Juan) | <center>42 | <center>87 276 | <center>273,40 | <center>320 |
22 | Сан-Луис | (San Luis) | <center>26 | <center>29 645 | <center>42,56 | <center>700 |
23 | Сан-Николас | (San Nicolas) | <center>18 | <center>19 046 | <center>14,34 | <center>1 300 |
24 | Сан-Паскуаль | (San Pascual) | <center>29 | <center>57 200 | <center>50,70 | <center>1 100 |
25 | Санта-Тересита | (Santa Teresita) | <center>17 | <center>16 851 | <center>16,30 | <center>1 000 |
26 | Санто-Томас | (Santo Tomas) | <center>30 | <center>113 105 | <center>95,41 | <center>1 200 |
27 | Тааль | (Taal) | <center>42 | <center>51 459 | <center>29,76 | <center>1 700 |
28 | Талисай | (Talisay) | <center>21 | <center>39 120 | <center>28,20 | <center>1 400 |
29 | Тайсан | (Taysan) | <center>20 | <center>33 454 | <center>93,62 | <center>360 |
30 | Тинглой | (Tingloy) | <center>15 | <center>18 548 | <center>33,70 | <center>560 |
31 | Туй | (Tuy) | <center>22 | <center>40 290 | <center>94,65 | <center>430 |
Экономика
Основные сельскохозяйственные культуры: ананасы, сахар и кофе. В муниципалитете Насугбу расположена крупнейшая сахарная компания страны. Развита кондитерская промышленность. Ввиду морского расположения развито рыболовство, озеро Тааль богато пресноводной рыбой. Также провинция знаменита на весь мир производимыми здесь ножами-бабочками, называемыми здесь балисонг. В городе Батангас расположен второй важнейший международный порт острова Лусон после манильского.
Галерея
- Taal basilica 4.jpg
Собор Сан-Мартин, Тааль
- Batangas Provincial Capitol, Batangas City (6-27-2008).jpg
Резидентия правительства
- Aerial view of Downtown Lipa.jpg
Вид на город Липа
Источник
- ↑ Republic of the Philippines. National Statistics Office. [www.census.gov.ph/data/pressrelease/2012/PHILS_summary_pop_n_PGR_1990to2010.pdf Population and Annual Growth Rates for The Philippines and Its Regions, Provinces, and Highly Urbanized Cities Based on 1990, 2000, and 2010 Censuses](недоступная ссылка — история) (April 2012). Проверено 4 апреля 2012.
Напишите отзыв о статье "Батангас (провинция)"
Ссылки
- [www.batangas.gov.ph/ Официальный сайт провинции]
Это заготовка статьи по географии Филиппин. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Батангас (провинция)
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…