Беледуэйне

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Беледуэйне
Страна
Сомали
Регион
Хиран
Координаты
Население
55 410 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Беледуэйне (сомал. Beledweyne, араб. بلد وين‎) — город в сомалийском регионе Хиран. Население — 55 410 чел. (по данным 2012 года)[1].

Город стоит на берегах реки Уэби-Шабелле, недалеко от границы с эфиопским регионом Огаден, в 332 км к северу от столицы Сомали — Могадишо. Река Уэби-Шабелле делит Беледуэйне на две части — западную и восточную.





Климат

Климат Беледуэйне весьма засушлив. Наиболее высокая температура наблюдается здесь в весенние месяцы, наименьшая — в декабре.

Климат Беледуэйне
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 34,7 35,6 36,7 36,7 34,8 34,0 33,1 33,5 35,2 34,3 34,7 34,7 34,8
Средняя температура, °C 28,3 28,7 30,0 30,1 29,0 28,3 27,8 27,6 28,9 28,4 28,3 28,3 28,6
Средний минимум, °C 21,8 21,8 23,3 23,6 23,2 22,6 22,5 21,6 22,6 22,5 22,0 21,9 22,4
Норма осадков, мм 0 0 8 67 67 5 0 1 9 69 37 7 270
Источник: [en.climate-data.org/location/900/]

История

Беледуэйне является одним из старейших городов страны; отсюда происходят родом многие известные сомалийские политические деятели — от Адена Абдуллы Османа Даара до Мухаммеда Фараха Айдида.

После перевода столицы государства дервишей в Талех в 1909 году Саид Мохаммед Абдилле Хасан и его дервиши соорудили рядом с Беледуэйне форт с целью упрочения своего контроля над регионом Огаден[2].

С 1960 года — в составе независимого Сомали.

В 1970-х годах, ввиду своего стратегического местоположения, город был базой Фронта освобождения Западного Сомали, ставившего своей целью присоединение эфиопской провинции Огаден к «Великому Сомали».

В ходе Сомалийской войны Переходное федеральное правительство Сомали при поддержке эфиопских частей отбило город у Союза исламских судов (2006). Однако к концу 2008 года Беледуэйне перешёл под контроль движения Аш-Шабаб. 18 июня 2009 года в городе произошёл крупный террористический акт, в результате взрыва заминированного автомобиля погибли 35 человек. В 2010 году имело место ещё одно сражение, в котором исламисты совместными усилиями смогли нанести поражение сомалийским правительственным войскам. Тем не менее, 31 декабря 2011 года город вновь перешёл под контроль федерального правительства. Операцию проводили сомалийская и эфиопская армии[3].

См. также

Напишите отзыв о статье "Беледуэйне"

Примечания

  1. [population.mongabay.com/population/somalia/64460/beledweyne Population of Beledweyne, Somalia] (англ.). Mongabay.com. Проверено 6 апреля 2012. [www.webcitation.org/6Aji4j2gY Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  2. Said S. Samatar. Oral Poetry and Somali Nationalism. — Cambridge: University Press, 1982. — P. 133. — ISBN 9780521238335.
  3. [www.bbc.co.uk/news/world-africa-16372453 Ethiopian troops capture Beledweyne from Somalia militants] (англ.), BBC News (31 December 2011). Проверено 6 апреля 2012.

Отрывок, характеризующий Беледуэйне



Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.