Белокопытник душистый |
|
Научная классификация |
---|
промежуточные ранги
Вид: | Белокопытник душистый |
|
Международное научное название |
---|
Petasites fragrans (Vill.) C.Presl
|
Систематика на Викивидах | Изображения на Викискладе |
GRIN | [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=410196 t:410196] | IPNI | [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Petasites+fragrans&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???] | </tr>TPL | [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Petasites+fragrans ???] | |
|
Белокопы́тник души́стый (лат. Petasítes fragrans, англ. Winter heliotrope) — многолетнее травянистое растение из рода Белокопытник.
Родина растения — Северная Африка, Южная Европа. В настоящее время Белокопытник душистый распространился по всей Западной Европе. Чаще всего его можно встретить на обочинах дорог, где он нередко забивает все прочие растения.
Названия
Видовое название растение получило из-за своеобразного запаха, похожего на запах ванили.
Синонимы:
- Nardosmia fragrans (Vill.) Rchb. — Нардосмия душистая
- Nardosmia racemosa Pasq. — Нардосмия красная
- Tussilago fragrans Vill. — Мать-и-мачеха душистая
Биологическое описание
Высота взрослого растения — от 30 до 50 см.
Листья кожистые, заостренные.
Цветки розово-белые, пахучие. В Западной Европе растение цветёт в январе-феврале.
Напишите отзыв о статье "Белокопытник душистый"
Ссылки
- [www.bioimages.org.uk/HTML/T2843.HTM Petasites fragrans на сайте BioImages] (англ.)
Примечания
Отрывок, характеризующий Белокопытник душистый
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.