Бернабе, Анхель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анхель Бернабе
Общая информация
Полное имя Анхель Бернабе Акоста
Родился 11 августа 1987(1987-08-11) (36 лет)
Веладапровинции Толедо, Испания
Гражданство Испания
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб Талавера
Карьера
Молодёжные клубы
Гамональ
Умаба
Талавера
Атлетико Мадрид
Клубная карьера*
2005–2007 Атлетико Мадрид C
2007–2008 Атлетико Мадрид B 17 (0)
2008–2009 Атлетико Мадрид 0 (0)
2009–2012 Саламанка 42 (0)
2012–2013 Кадис 5 (0)
2013 Атлетико Санлукеньо 5 (0)
2014–2015 Конкенсе 24 (0)
2015— Талавера 25 (0)
Национальная сборная**
2002 Испания U16
2006 Испания U19

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Анхель Бернабе Акоста (исп. Ángel Bernabé Acosta; род. 11 августа 1987) — испанский футболист , выступающий за футбольный клуб Талавера-де-ла-Рейна на позиции вратаря.





Клубная карьера

Родившийся в Веладе, в провинции Толедо, Бернабе играл за местные клубы города, в 18-летнем возрасте перешёл в мадридский Атлетико, где играл за молодёжный состав. В сезоне 2008-09 Бернабе пригласили был заявлен за первую команду, однако продолжал играть за Атлетико B[1].

В июне 2009 года Бернабе перешёл из Атлетико в  Саламанку из второго испанского дивизиона[2]. За первые два года в клубе Бернабе провёл только семь матчей; дебют за клуб в кубке Испании состоялся 2 сентября 2009 года: Саламанка в домашнем матче сыграла вничью 1:1 против Кастельона[3][4].

Международная карьера

Бернабе играл в составе юношеской сборной Испании  на чемпионате Европы 2006,[5] где Испания заняла первое место[6].

В следующем году Бернабе был заявлен за сборную Испании на чемпионате мира среди молодёжных команд 2007[7].

Достижения

Юношеская сборная Испании по футболу
Чемпионат Европы до 19 лет
2006[6]

Напишите отзыв о статье "Бернабе, Анхель"

Примечания

  1. [archivo.marca.com/edicion/marca/futbol/1a_division/atletico/es/desarrollo/1162791.html Bernabé: "Entrenar con Leo y Coupet es un orgullo" (Bernabé: "I am proud to train with Leo and Coupet")]; Marca, 9 September 2008 (Spanish)
  2. [www.marca.com/2009/06/29/futbol/equipos/salamanca/1246285633.html Ángel Bernabé es presentado como un portero de gran proyección (Ángel Bernabé is presented as a great goalkeeping prospect)]; Marca, 29 June 2009 (Spanish)
  3. [futbol.as.com/futbol/2009/09/03/mas_futbol/1251928804_850215.html Salamanca 1 Castellón 1]; Diario AS, 3 September 2009 (Spanish)
  4. [www.marca.com/2009/09/20/futbol/2adivision/1253474781.html Demostración de experiencia canaria culminada por Cejudo (Canarian display of experience translated by Cejudo)]; Marca, 20 September 2009 (Spanish)
  5. [hemeroteca.mundodeportivo.com/preview/2006/07/16/pagina-27/835314/pdf.html Europeo Sub-19 (Under-19 European Championship)]; Mundo Deportivo, 16 July 2006 (Spanish)
  6. 1 2 [en.archive.uefa.com/competitions/under19/history/season=2006/round=2229/match=84496/index.html Bueno double gives Spain glory]; UEFA.com, 29 July 2006
  7. [hemeroteca.mundodeportivo.com/preview/2007/06/30/pagina-24/883619/pdf.html Empieza la sucesión de Messi (Messi's succession begins)]; Mundo Deportivo, 30 June 2007 (Spanish)


Отрывок, характеризующий Бернабе, Анхель

– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.
Неприятное впечатление, только как остатки тумана на ясном небе, пробежало по молодому и счастливому лицу императора и исчезло. Он был, после нездоровья, несколько худее в этот день, чем на ольмюцком поле, где его в первый раз за границей видел Болконский; но то же обворожительное соединение величавости и кротости было в его прекрасных, серых глазах, и на тонких губах та же возможность разнообразных выражений и преобладающее выражение благодушной, невинной молодости.
На ольмюцком смотру он был величавее, здесь он был веселее и энергичнее. Он несколько разрумянился, прогалопировав эти три версты, и, остановив лошадь, отдохновенно вздохнул и оглянулся на такие же молодые, такие же оживленные, как и его, лица своей свиты. Чарторижский и Новосильцев, и князь Болконский, и Строганов, и другие, все богато одетые, веселые, молодые люди, на прекрасных, выхоленных, свежих, только что слегка вспотевших лошадях, переговариваясь и улыбаясь, остановились позади государя. Император Франц, румяный длиннолицый молодой человек, чрезвычайно прямо сидел на красивом вороном жеребце и озабоченно и неторопливо оглядывался вокруг себя. Он подозвал одного из своих белых адъютантов и спросил что то. «Верно, в котором часу они выехали», подумал князь Андрей, наблюдая своего старого знакомого, с улыбкой, которую он не мог удержать, вспоминая свою аудиенцию. В свите императоров были отобранные молодцы ординарцы, русские и австрийские, гвардейских и армейских полков. Между ними велись берейторами в расшитых попонах красивые запасные царские лошади.