Блюмфельд, Лиана Гуговна
Поделись знанием:
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Я уроков принимать ни от кого не хочу, а умирать с своими солдатами умею не хуже другого, – сказал он и с одной дивизией пошел вперед.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 мая 2011 года. |
Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для предмета статьи отсутствуют, по общему критерию значимости. Подробности могут быть на странице обсуждения.
|
Блюмфельд Лиана Гуговна | |
латыш. Liāna Blumfelde | |
Дата рождения: |
27 декабря 1906 (117 лет) |
---|---|
Место рождения: |
город Рига |
Гражданство: |
Лиана Гуговна Блюмфельд (латыш. Liāna Blumfelde; род. 27 декабря 1906, Рига — ?) — российская и советская переводчица.
Содержание
Биография
Окончила МГУ им. М.В.Ломоносова (1928).
Член Союза писателей СССР (1963).
Сочинения
- Семпер Иоханнес. Стихи. М., 1945 (автор биографического очерка - Л. Блюмфельд)[1]
Переводы
- На берегах Даугавы. Рига, 1955
- Блауманис Р. Рассказы. М., 1952
- Блауманис Р. Избранное. Рига, 1952
- Упит А. Новые истоки. М., 1953
- Упит А. Одни и многие. М., 1953
- Упит А. Дальние дороги. М., 1955
- Упит А. Купальщица Сусанна. М., 1956
- Саксе А. В гору. М., 1957
- Блауманис Р. Весенние заморозки. Рига, 1958
- Блауманис Р. Избранное М., 1959
Напишите отзыв о статье "Блюмфельд, Лиана Гуговна"
Примечания
- ↑ [www.alib.ru/findp.php4?author=%D1%E5%EC%EF%E5%F0 Семпер Иоханнес, автор биографического очерка]
Отрывок, характеризующий Блюмфельд, Лиана Гуговна
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.– Я уроков принимать ни от кого не хочу, а умирать с своими солдатами умею не хуже другого, – сказал он и с одной дивизией пошел вперед.