Браддон, Мэри Элизабет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мэри Элизабет Браддон
Mary Elizabeth Braddon

Портрет работы Уильяма Фрайта
Дата рождения:

4 октября 1837(1837-10-04)

Место рождения:

Лондон, Англия

Дата смерти:

4 февраля 1915(1915-02-04) (77 лет)

Место смерти:

Ричмонд, Англия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

писательница

Мэ́ри Эли́забет Бра́ддон (4 октября 1837 года — 4 февраля 1915 года) — британская писательница викторианской эпохи, наиболее известная по своему роману «Секрет леди Одли» (1862).



Биография

Мэри Элизабет Браддон родилась в городе Лондоне 4 октября 1837 года. Когда Мэри было десять лет, её брат Эдвард Браддон уехал в Индию, а затем в Австралию, где в дальнейшем стал премьер-министром Тасмании. Мэри получила хорошее частное образование, но пошла работать актрисой для того чтобы обеспечить себя и свою мать Фанни, которая развелась с отцом Мэри, когда ей было всего 3 года. Она работала актрисой в течение трех лет.

В 1860 году Браддон встретила Джона Максвелла, издателя журналов, с которым она начала жить с 1861 года. Максвелл был женат, у него было пятеро детей, а его жена находилась в психиатрической больнице в Ирландии. Мэри фактически выступала мачехой детям Максвелла до 1874 года, когда жена Максвелла умерла, и Мэри с Джоном смогли пожениться. Всего у Мэри и Джона было шестеро детей.

Мэри Браддон была чрезвычайно плодовитой писательницей, всего она написала около 75 романов. Наиболее известным является роман «Секрет леди Одли», который принёс ей признание и богатство. Роман неоднократно переиздавался, а также был несколько раз поставлен в театре.

Браддон также основала журнал «Белгравия» в 1866 году, который представлял читателям романы, стихи, рассказы о путешествиях, биографии, а также эссе о моде, истории и науке. Журнал сопровождался многочисленными иллюстрациями и предлагал читателям литературу по доступной цене. Мэри Браддон также редактировала журнал «Temple Bar».

В конце XIX — начале XX века на страницах Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона её сочинениям были посвящены следующие строки: «...Многие из её романов переводились на русск. яз. Все эти произведения не свидетельствуют о значительном таланте, написаны небрежно и на скорую руку, и не отличаются новизной и правдоподобием интриги; но они держат внимание читателя в постоянном напряжении. Вот почему мисс Бра(э)ддон принадлежит к наиболее читаемым английским романисткам»[1].

Мэри Элизабет Браддон умерла 4 февраля 1915 года в Ричмонде, графство Суррей, Англия, и похоронена там на Ричмондском кладбище.


Библиография

  • След Змея (1860)
  • Цветной (1861)
  • Черная полоса (1861)
  • Секрет леди Одли (1862)
  • Наследие Джона Марчмонта (1862-1863)
  • Аврора Флойд (1863)
  • Победы Элеоноры (1863)
  • Генри Данбар: История поселения (1864)
  • Докторская жена (1864)
  • Только Клод (1865)
  • Цирцея (1867)
  • Руперт Годвин (1867)
  • Фрукты Мертвого моря (1868)
  • Приключения Фентона (1871)
  • До конца (1872)
  • Роберт Айнслей (1872)
  • Мытари и грешники (1873)
  • Потерянный для любви (1874)
  • Странный мир (1875)
  • Заложники Фортуны (1875)
  • Иосиф Хаггард (1876)

Напишите отзыв о статье "Браддон, Мэри Элизабет"

Примечания

Отрывок, характеризующий Браддон, Мэри Элизабет

– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.