Бурёнка из Маслёнкино

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бурёнка из Маслёнкино

Кадр из мультфильма «Бурёнка из Маслёнкино»
Тип мультфильма

кукольный

Жанр

сказка

Режиссёр

Анатолий Аляшев

Автор сценария

Наталья Абрамова

Художник-постановщик

Андрей Евладов

Композитор

Александр Двоскин

Аниматоры

В. Рожин,
Г. Ускова,
А. Евладова,
З. Латышева

Оператор

Юрий Заболотнев

Звукооператор

Борис Берестецкий

Студия

Свердловская киностудия

Страна

СССР СССР

Длительность

15 мин. 28 сек.

Премьера

1973

IMDb

ID 2382905

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=5486 ID 5486]

«Бурёнка из Маслёнкино» — кукольный мультфильм, выпущенный в 1973 году на Свердловском телевидении.

Мультфильм выполнен в русском народном стиле (музыка, персонажи), герои ассоциированы с людьми.





Сюжет

Мечтательная, рассеянная, задумчивая и очень симпатичная корова по имени Бурёнка заблудилась в лесу. Отчаявшись, Бурёнка даже собирается отравиться (мухоморы тут же с готовностью вырастают перед ней), но тут появляется волк. Корова от испуга падает в обморок. Волк служит у хитрой предприимчивой лисы, которая, узнав о том, что в лесу заблудилась корова, посылает его привести Бурёнку к себе на двор, чтобы торговать маслом и сметаной. Однако, волк оказался настолько добрым и порядочным, что вывел из дремучего леса корову обратно в деревню Маслёнкино. Все жители деревни и обитатели леса очень удивлены этому факту и одновременно рады.

Над фильмом работали

  • Директор: Ю. Рожин
  • Редактор: Ф. Корытко
  • Монтажёры: Н. Аляшева, Л. Туровец
  • Художники: В. Рожин, Г. Ускова, А. Огородников

Роли озвучивали

Награды

  • 1973 «Бурёнка из Маслёнкино» — Приз жюри Всесоюзного фестиваля телефильмов в Ташкенте[2]

См. также

Напишите отзыв о статье "Бурёнка из Маслёнкино"

Литература

Абрамова Н. Н. Бурёнка из Маслёнкино. — Стрекоза, 2008. — 64 с. — (Любимые герои). — ISBN 5479004530, 978-5-89537-899-1.

Примечания

  1. Капков С. [www.kinozapiski.ru/ru/article/sendvalues/874/ Мастера дураковаляния. Фрагменты ненаписанной книги] [www.kinozapiski.ru/ru/no/sendvalues/43/ Киноведческие записки № 80, 2006]
  2. Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. — М.: Алгоритм, 2006. — 816 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4.. с.62-63.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Бурёнка из Маслёнкино
  • Buryonka iz Maslyonkino (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=5486 Бурёнка из Маслёнкино] на «Аниматор.ру»
  • [anima.at.ua/blog/pesni_iz_mf_burenka_iz_maslenkina/2010-02-22-25 «Бурёнка из Масленкино»] — на сайте «Фильмы про мультфильмы»

Отрывок, характеризующий Бурёнка из Маслёнкино

– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.