Валь-э-Шатийон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Валь-э-Шатийон
Val-et-Châtillon
Герб
Страна
Франция
Регион
Лотарингия
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Жозьян Талотт (Josiane Tallotte)
Площадь
18,57 км²
Высота центра
310 м
Население
656 человек (2010)
Плотность
35,3 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
54480
Код INSEE
54540
Официальный сайт
[www.val-et-chatillon.com -et-chatillon.com]
Показать/скрыть карты

Валь-э-Шатийо́н (фр. Val-et-Châtillon) — коммуна во французском департаменте Мёрт и Мозель региона Лотарингия. Относится к кантону Сире-сюр-Везуз.





География

Валь-э-Шатийон расположен в 60 км к востоку от Нанси и граничит с Петимон. Соседние коммуны: Сире-сюр-Везуз на севере, Сен-Совёр на юге, Пётимон и Парю на западе.

История

Демография

Население коммуны на 2010 год составляло 656 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=54540 INSEE])
1962196819751982199019992010
139611501039759675696656

Достопримечательности

  • Руины замка Шатийон, сооружён в 1324 году, повреждён во время Тридцатилетней войны, снесён по приказу Ришельё. Сохранилась единственная башня.
  • Церковь XVIII века.

Известные уроженцы

  • Шарль Тома (фр. Charles Thomas, 1913—1944) — участник французского Сопротивления.

Напишите отзыв о статье "Валь-э-Шатийон"

Ссылки

  • [www.val-et-chatillon.com Официальный сайт коммуны]  (фр.)
  • [www.val-et-chatillon.com/livre/preface.htm#sommaire Roger Cornibe : Val-et-Châtillon - son passé - ses gens]  (фр.)
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=54&codecom=540&codecan=09 Национальный институт статистики]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Валь-э-Шатийон

– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.