Орта, Виктор

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Виктор Орта»)
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Орта
Victor Horta

Виктор Орта, 1900
Основные сведения
Работы и достижения
Работал в городах

Брюссель

Архитектурный стиль

основатель модерна

Важнейшие постройки

В списке всемирного наследия ЮНЕСКО: дом Эмиля Тасселя, собственный дом (Музей Орта), дом Сольвей, дом Ван Этвельде

Награды

Баронский титул

Викто́р Орта́ (фр. Victor Horta, 6 января 1861 — 8 сентября 1947) — бельгийский архитектор, один из основателей стиля модерн (Art Nouveau) в архитектуре. Четыре брюссельских дома работы Орта включены в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО.





Биография

Виктор Орта родился и вырос в Генте, в юности уехал в Париж, работал декоратором, изучал на практике прикладные технологии и ремесла. После смерти отца в 1880 вернулся в Бельгию, учился в брюссельской Академии искусств. Альфонс Бала, архитектор короля Леопольда II, нанял Орта на строительство дворцовых оранжерей (en), предоставив первый опыт работы со стальными несущими каркасами.

В 1885 Орта начал собственную практику с постройки трёх частных домов, но затем предпочёл работать над общественными зданиями. В 1888 году вступил в известную масонскую ложу Великого востока Бельгии «Друзья филантропии»[1]. В 1892, под влиянием первых выставок ар-нуво, Орта перенёс графику художников модерна — в камень, построив дом профессора Эмиля Тасселя. Дом Тасселя (1893) считается первой в мире постройкой в стиле модерн, вызвавшей массу подражаний. Находясь на вершине славы, Орта строит дом Отрик (en) в Схарбеке, и вошедшие в список ЮНЕСКО брюссельские дома ван Этвельде, Сольвей и свой собственный (ныне Музей Орта). Используя стальной каркас, Орта строит Народный Дом (1897, снесён в 1950-е), постепенно отходя от модных, вычурных кривых раннего модерна к более рациональному, сдержанному стилю.

Во время оккупации Бельгии немцами Орта жил в Великобритании и США. Вернувшись в Брюссель, продолжил активную практику. Построил Дворец искусств в Брюсселе и музей в Турне (оба — 1928).

В списке ЮНЕСКО

Отель-Тассель, Отель-Сольве, Отель-ван-Этвельде и дом-мастерская Орта.

Напишите отзыв о статье "Орта, Виктор"

Литература

  • Aubry Françoise. Horta — Art Nouveau to Modernism. — Ghent: Ludion Press, 1996. — ISBN 0810963337.
  • Cuito Aurora. Victor Horta. — New York: Te Neues Publishing Company, 2003. — ISBN 3823855425.
  • Dernie David. Victor Horta. — Chichester: John Wiley & Sons, 1995. — ISBN 1854904183.
  • Paul Aron, Françoise Dierkens, Michel Draguet, Michel Stockhem, sous la direction de Philippe Roberts-Jones, Bruxelles fin de siècle, Flammarion, 1994
  • Franco Borsi, Victor Horta, Éditions Marc Vokar, 1970
  • Franco Borsi, Bruxelles, capitale de l’Art nouveau, Éditions Marc Vokar, 1971
  • Franco Borsi, Paolo Portoghesi, Victor Horta, Éditions Marc Vokar, 1977
  • Maurice Culot, Anne-Marie Pirlot, Art Nouveau, Bruxelles, AAM, 2005
  • A. Czerwonogora, M. Franckson, Michèle Goslar, D. Mélotte, R. Potvliege, Du côté de Brugmann, un hôpital dans son siècle, sous la direction de Daniel Désir, Bruxelles, Éditions Ercée a.s.b.l., 2006, ISBN 2-87145-009-9 S 469
  • Michèle Goslar, Victor Horta, architecte de l’hôpital Brugmann, Bruxelles, Académie royale de Belgique, 2005
  • Michèle Goslar, Des amis qui firent Horta — Franc-maçonnerie et Beaux-Arts, dans, La Pensée et les Hommes, Bruxelles, n°62-63.
  • Michèle Goslar, «Victor Horta (1861—1947). L’homme. L’architecte. L’Art Nouveau», Fonds Mercator, 2012, 564 p., 600 illustr., sous étui.

Примечания

  1. Michèle Goslar, Des amis qui firent Horta — Franc-maçonnerie et Beaux-Arts, dans, La Pensée et les Hommes, Bruxelles, n°62-63.

Ссылки

  • [www.irismonument.be/index.php?search_cities=&s_street=&search_street=Toutes+les+voiries&search_number=Tous+les+num%E9ros&search_typo=&search_style=&s_architect=321&search_architect=HORTA%2C+Victor+%28architecte%29&search_from=ann%E9e&search_to=ann%E9e&section=search&results=y&Submit=Rechercher Œuvres de l’architecte] reprises à l’inventaire du patrimoine architectural de la Région de Bruxelles-Capitale
  • [whc.unesco.org/fr/list/1005 Descriptif UNESCO]
  • [msa-project.com/blog/arhitektura/stil-modern-chast-1.html/1005 Виктор Орта. Стиль "Модерн".]


Отрывок, характеризующий Орта, Виктор



Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.