Стошич, Влада

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Влада Стошич»)
Перейти к: навигация, поиск
Влада Стошич
Общая информация
Родился 31 января 1965(1965-01-31) (59 лет)
Вране, СФРЮ
Гражданство СФРЮ
Сербия и Черногория
Испания
Рост 179 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Реал Бетис
Должность спортивный директор
Карьера
Молодёжные клубы
—1984 Динамо (Вране)
Клубная карьера*
1984–1991 Црвена Звезда 105 (16)
1986–1987   Футскрэй JUST 25 (3)
1987   Рад (Белград) 5 (0)
1988   Раднички (Ниш) 16 (6)
1992–1994 Мальорка 95 (27)
1994–1996 Реал Бетис 72 (7)
1997 Атланте 16 (2)
1997–1999 Витория (Сетубал) 16 (0)
Национальная сборная**
1990  Югославия 1 (0)
Тренерская карьера
2010–н.в. Реал Бетис директор

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Влада Стошич (серб. Vlada Stošic / Bладa Стошић, родился 31 января 1965 во Вране) — югославский и сербский футболист, полузащитник, победитель Кубка европейских чемпионов 1991 года. Ныне спортивный директор испанского «Бетиса».





Карьера

Клубная

Воспитанник школы враньевского «Динамо». В 1984 году пришёл в профессиональный югославский футбол, начав выступать за «Црвену Звезду». На правах аренды играл в столичном «Раде», «Радничках» из Ниша и австралийской команде югославских эмигрантов. В сезоне 1990/1991 завоевал с «красно-белыми» Кубок Европейских Чемпионов: на 84-й минуте вышел на замену вместо Деяна Савичевича.

В 1992 году из-за обострившейся обстановки уехал в Испанию, где выступал сначала за «Мальорку», а затем (когда «Мальорка» вылетела из Примеры) за «Реал Бетис». В 1997 году он уехал играть в «Атланте» из Мексики, где встретился с бывшим одноклубником Миодрагом Белодедичем. Летом, уже в возрасте 34 лет, Стошич вернулся в Европу и завершил карьеру в составе португальского клуба «Витория» из Сетубала. Ныне он является спортивным директором «Бетиса».

Сборная

Единственную игру за сборную Стошич провёл 12 сентября 1990 года в Белфасте против Северной Ирландии. В том матче он заменил легендарного Драгана Стойковича.

Напишите отзыв о статье "Стошич, Влада"

Ссылки

  • [www.lfp.es/historico/primera/plantillas/historial.asp?jug=5761 Статистика на сайте Ла Лиги]  (исп.)
  • [www.bdfutbol.com/en/j/j2616.html Статистика на сайте BDFutbol]  (англ.)
  • [www.reprezentacija.rs/cgi-bin/index.pl?str=igraci&strana=Stosic_Vlada Статистика на сайте сборной Сербии по футболу «Репрезентациjа.рс»]  (серб.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=21927 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.ozfootball.net/ark/Players/S/ST.html Профиль на сайте OzFootball]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Стошич, Влада

– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.